Font Size
So those servants went out into the highways, and gathered all together as many as they found, both bad and good, and the wedding was furnished with guests.
And those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was filled with guests.
Those servants went out into the streets and gathered together all the people they could find, both bad and good; so the wedding hall was filled with dinner guests [sitting at the banquet table].
And those servants went out on the crossroads and got together as many as they found, both bad and good, so [the room in which] the wedding feast [was held] was filled with guests.
So those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with guests.
So those servants went out on the roads and gathered everyone they found, both evil and good. The wedding banquet was filled with guests.
“Then those servants went to the roads and gathered everyone they found, both evil and good. The wedding party was full of guests.
The slaves went out into the streets, gathered all the people they could find, the bad along with the good; and the wedding hall was filled with guests.
They went out on the streets and brought in everyone they could find, good and bad alike. And the banquet room was filled with guests.
And those bondmen went out into the highways, and brought together all as many as they found, both evil and good; and the wedding feast was furnished with guests.
And having gone out into the roads, those slaves gathered-together all whom they found, both evil and good. And the wedding-hall was filled with ones reclining-back [to eat].
And his servants going forth into the ways, gathered together all that they found, both bad and good: and the marriage was filled with guests.
So the servants went into the streets. They gathered all the people they could find, good and bad alike, and brought them to where the wedding feast was ready. And the place was filled with guests.
Then those servants went out into the streets. They brought to the king's house all the people that they met. Some were good people and some were bad people. Very many people came. The room for the marriage was full!
Those servants went out to the roads and gathered together everyone they found, both good and bad, and the wedding hall was filled with guests.
And those servants went out into the roads and gathered all whom they found, both bad and good. So the wedding hall was filled with guests.
And those servants went out into the roads and gathered all whom they found, both bad and good. So the wedding hall was filled with guests.
So the servants went into the streets and gathered all the people they could find, both good and ·bad [evil]. And the wedding hall was filled with guests.
So those servants went out into the highways, and gathered together all that ever they found, both good and bad: so the wedding was furnished with guests.
The servants went into the streets and brought in all the good people and all the evil people they found. And the wedding hall was filled with guests.
So the servants went out into the streets and gathered all the people they could find, good and bad alike; and the wedding hall was filled with people.
So those slaves went out on the roads and gathered everyone they found, both evil and good. The wedding banquet was filled with guests.
So the servants went into the streets. They gathered all the people they could find, both good and bad. And the wedding hall was filled with guests.
Those servants went out into the streets and brought in everyone they found, evil and good alike, and the wedding hall was packed with guests.
“The kingdom of Heaven,” he said, “is like a king who arranged a wedding for his son. He sent his servants to summon those who had been invited to the festivities, but they refused to come. Then he tried again; he sent some more servants, saying to them, ‘Tell those who have been invited, “Here is my wedding-breakfast all ready, my bullocks and fat cattle have been slaughtered and everything is prepared. Come along to the festivities.”’ But they took no notice of this and went off, one to his farm, and another to his business. As for the rest, they got hold of the servants, treated them disgracefully, and finally killed them. At this the king was very angry and sent his troops and killed those murderers and burned down their city. Then he said to his servants, ‘The wedding feast is quite ready, but those who were invited were not good enough for it. So go off now to all the street corners and invite everyone you find there to the feast.’ So the servants went out on to the streets and collected together all those whom they found, bad and good alike. And the hall became filled with guests. But when the king came in to inspect the guests, he noticed among them a man not dressed for a wedding. ‘How did you come in here, my friend,’ he said to him, ‘without being properly dressed for the wedding?’ And the man had nothing to say. Then the king said to the ushers, ‘Tie him up and throw him into the darkness outside. There he can weep and regret his folly!’ For many are invited but few are chosen.”
So those slaves went out into the highways and gathered together everyone that they found, both bad and good; and the wedding was filled with guests.
So those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with guests.
So those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with guests.
And those slaves went out into the streets and gathered together all they found, both evil and good; and the wedding hall was filled with dinner guests.
And those slaves went out into the roads and gathered everyone whom they found, both evil and good, and the wedding celebration was filled with dinner guests.
“So the servants did, and brought in all they could find, good and bad alike; and the banquet hall was filled with guests.
“Then he told his servants, ‘We have a wedding banquet all prepared but no guests. The ones I invited weren’t up to it. Go out into the busiest intersections in town and invite anyone you find to the banquet.’ The servants went out on the streets and rounded up everyone they laid eyes on, good and bad, regardless. And so the banquet was on—every place filled.
So those servants went out into the streets and gathered together as many as they found, both bad and good. So the wedding hall was filled with guests.
So those servants went out · into the streets and gathered everyone they could find, rogues as well as honorable men; and the wedding hall was packed with guests.
The servants went into the streets and brought in all the good people and all the evil people they found. And the wedding hall was filled with guests.
The servants went out into the streets and gathered all they found, bad and good alike, and the hall was filled with guests.
Those slaves went out into the streets and gathered together all whom they found, both bad and good; and the wedding hall was filled with dinner guests.
Those slaves went out into the streets and gathered together all they found, both evil and good; and the wedding hall was filled with dinner guests.
The servants went forth into the streets and gathered together everyone they could find, good and bad alike. And so the wedding hall was filled with guests.
So the servants went into the streets and gathered all the people they could find, both good and bad. And the wedding hall was filled with guests.
And those slaves went out into the streets and gathered all they found, both bad and good, and the wedding hall was filled with guests.
So the slaves went out into the streets. They gathered all the people they could find, the bad as well as the good. Soon the wedding hall was filled with guests.
So the servants went out into the streets and gathered all the people they could find, the bad as well as the good, and the wedding hall was filled with guests.
So the servants went out into the streets and gathered all the people they could find, the bad as well as the good, and the wedding hall was filled with guests.
So those servants went out into the highways and gathered together all whom they found, both bad and good. And the wedding hall was filled with guests.
“The servants went out into the roads and brought all they could find, both bad and good. The wedding supper room was full of people.
So the servants brought in everyone they could find, good and bad alike, and the banquet hall was filled with guests.
The servants went out into the highways and gathered together as many as they could find, both good and bad, and the wedding was furnished with guests.
Those slaves went out into the streets and gathered all whom they found, both good and bad; so the wedding hall was filled with guests.
Those slaves went out into the streets and gathered all whom they found, both good and bad; so the wedding hall was filled with guests.
Those slaves went out into the streets and gathered all whom they found, both good and bad; so the wedding hall was filled with guests.
Those slaves went out into the streets and gathered all whom they found, both good and bad, so the wedding hall was filled with guests.
The slaves went off into the streets and rounded up everyone they found, bad and good alike. And the wedding was filled with partygoers.
And having gone out to the highways, those ministers congregated everyone they found, rah and tov, and the chasunoh was filled with muzmanim (guests).
“So those servants went out into the streets, and gathered together everyone they found, both good and bad. So, the wedding was furnished with guests.
And those servants went out into the streets and gathered all whom they found, both bad and good; so the wedding hall was filled with guests.
And those servants went out into the streets and gathered all whom they found, both bad and good; so the wedding hall was filled with guests.
And those servants went out into the highways and gathered together all they found, both bad and good; and the wedding was filled with guests.
And the servants did just that—they went into the streets and invited everyone they met, rich and poor, good and bad, high and low, sick and well. Everyone who was invited came, and the wedding hall practically burst with guests.
Those servants went out into the highways and gathered together as many as they found, both bad and good. The wedding was filled with guests.
`So those servants went out on the roads. They brought all the people they could find, both bad and good people. Then the room was full of people for the wedding.
And his servants went out into the ways, and gathered together all that they found, good and evil; and the bridal [and the weddings] was full-filled with men sitting at the meat.
`And those servants, having gone forth to the ways, did gather all, as many as they found, both bad and good, and the marriage-feast apartment was filled with those reclining.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain