Haggai 2:9
Print
‘The glory of this latter house shall be greater than of the former,’ saith the Lord of hosts. ‘And in this place will I give peace,’ saith the Lord of hosts.”
The latter glory of this house shall be greater than the former, saith Jehovah of hosts; and in this place will I give peace, saith Jehovah of hosts.
‘The latter glory of this house will be greater than the former,’ says the Lord of hosts, ‘and in this place I shall give [the ultimate] peace and prosperity,’ declares the Lord of hosts.”
The latter glory of this house [with its successor, to which Jesus came] shall be greater than the former, says the Lord of hosts; and in this place will I give peace and prosperity, says the Lord of hosts.
The glory of this latter house shall be greater than of the former, saith the Lord of hosts: and in this place will I give peace, saith the Lord of hosts.
“The final glory of this house will be greater than the first,” says the Lord of Armies. “I will provide peace in this place”—this is the declaration of the Lord of Armies.
This house will be more glorious than its predecessor, says the Lord of heavenly forces. I will provide prosperity in this place, says the Lord of heavenly forces.
“The glory of this new house will surpass that of the old,” says Adonai-Tzva’ot, “and in this place I will grant shalom,” says Adonai-Tzva’ot.’”
and I promise that this new temple will be more glorious than the first one. I will also bless this city with peace.
The latter glory of this house shall be greater than the former, saith Jehovah of hosts; and in this place will I give peace, saith Jehovah of hosts.
The silver is mine, and the gold is mine, saith the Lord of hosts.
And the Lord All-Powerful said, ‘This last Temple will be more beautiful than the first one, and I will bring peace to this place.’ Remember, this is what the Lord All-Powerful said.”
This new temple will be even more beautiful than the old temple in past times. Here in this place I will bless my people.’ That is what the Almighty Lord says.
The glory of this second house will be greater than that of the first one, says the Lord of Armies. For in this place I will provide peace, declares the Lord of Armies.
The latter glory of this house shall be greater than the former, says the Lord of hosts. And in this place I will give peace, declares the Lord of hosts.’”
The latter glory of this house shall be greater than the former, says the Lord of hosts. And in this place I will give peace, declares the Lord of hosts.’”
‘The ·new Temple [L glory of this second/latter house] will be greater than the one before,’ says the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts]. ‘And in this place I will give peace,’ says the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts].”
The silver is mine, and the gold is mine, saith the Lord of hosts.
This new house will be more glorious than the former, declares the Lord of Armies. And in this place I will give ⌞them⌟ peace, declares the Lord of Armies.”
The new Temple will be more splendid than the old one, and there I will give my people prosperity and peace.” The Lord Almighty has spoken.
“The final glory of this house will be greater than the first,” says the Lord of Hosts. “I will provide peace in this place”—this is the declaration of the Lord of Hosts.
‘The new Temple will be more beautiful than the one that was destroyed,’ says the Lord of heaven’s armies. ‘And in this place I will give peace to the people,’ says the Lord of heaven’s armies.”
“The glory of this present house will be greater than was the former,” declares the Lord of the Heavenly Armies. “And in this place I will grant peace,” declares the Lord of the Heavenly Armies.”
The glory of this latter house shall be greater than of the former, said the LORD of the hosts, and in this place I will give peace, said the LORD of the hosts.
The glory of this latter house shall be greater than of the former, saith the Lord of hosts: and in this place will I give peace, saith the Lord of hosts.
The glory of this latter house shall be greater than of the former, saith the Lord of hosts: and in this place will I give peace, saith the Lord of hosts.
‘The latter glory of this house will be greater than the former,’ says Yahweh of hosts, ‘and in this place I will give peace,’ declares Yahweh of hosts.”
‘The latter glory of this house will be greater than the former,’ says Yahweh of hosts, ‘and in this place I will give peace’ declares Yahweh of hosts.’”
‘The future splendor of this Temple will be greater than the splendor of the first one! For I have plenty of silver and gold to do it! And here I will give peace,’ says the Lord.”
“‘This Temple is going to end up far better than it started out, a glorious beginning but an even more glorious finish: a place in which I will hand out wholeness and holiness.’ Decree of God-of-the-Angel-Armies.” * * *
The glory of this latter house will be greater than the former, says the Lord of Hosts. And in this place I will give peace, says the Lord of Hosts.
This new house will be more glorious than the former, declares Yahweh Tsebaoth. And in this place I will give them peace, declares Yahweh Tsebaoth.”
Greater will be the glory of this house the latter more than the former—says the Lord of hosts; And in this place I will give you peace— oracle of the Lord of hosts.
‘The latter glory of this house will be greater than the former,’ says the Lord of armies, ‘and in this place I will give peace,’ declares the Lord of armies.”
‘The latter glory of this house will be greater than the former,’ says the Lord of hosts, ‘and in this place I will give peace,’ declares the Lord of hosts.”
The glory of this new house will surpass that of the former, says the Lord of hosts. And in this place I will grant peace, says the Lord of hosts.
‘The new Temple will be greater than the one before,’ says the Lord All-Powerful. ‘And in this place I will give peace,’ says the Lord All-Powerful.”
“The future splendor of this temple will be greater than that of former times,” the Lord of Heaven’s Armies has declared. “And in this place I will give peace,” decrees the Lord of Heaven’s Armies.
“The new temple will be more beautiful than the first one was,” says the Lord. “And in this place I will bring peace,” announces the Lord who rules over all.
‘The glory of this present house will be greater than the glory of the former house,’ says the Lord Almighty. ‘And in this place I will grant peace,’ declares the Lord Almighty.”
“The glory of this present house will be greater than the glory of the former house,” says the Lord Almighty. “And in this place I will grant peace,” declares the Lord Almighty.’
‘The glory of this latter temple shall be greater than the former,’ says the Lord of hosts. ‘And in this place I will give peace,’ says the Lord of hosts.”
‘This house will be even greater than it was before,’ says the Lord of All. ‘And in this place I will give peace,’ says the Lord of All.”
The future glory of this Temple will be greater than its past glory, says the Lord of Heaven’s Armies. And in this place I will bring peace. I, the Lord of Heaven’s Armies, have spoken!”
The latter splendour of this house shall be greater than the former, says the Lord of hosts; and in this place I will give prosperity, says the Lord of hosts.
The latter splendour of this house shall be greater than the former, says the Lord of hosts; and in this place I will give prosperity, says the Lord of hosts.
The latter splendor of this house shall be greater than the former, says the Lord of hosts; and in this place I will give prosperity, says the Lord of hosts.
The latter splendor of this house shall be greater than the former, says the Lord of hosts, and in this place I will give prosperity, says the Lord of hosts.”
The kavod of this latter Beis shall be greater than of the former, saith Hashem Tzva’os: and in this place will I give shalom, saith Hashem Tzva’os.
‘The Glory of this last House shall be greater than the first,’ says the LORD of Hosts, ‘And in this place I will give peace,’ says the LORD of Hosts.”
The latter splendor of this house shall be greater than the former, says the Lord of hosts; and in this place I will give prosperity, says the Lord of hosts.’”
The latter splendor of this house shall be greater than the former, says the Lord of hosts; and in this place I will give prosperity, says the Lord of hosts.’”
“The glory of this latter House will be greater than the former,” says Adonai-Tzva’ot. “In this place, I will grant shalom”—it is a declaration of Adonai-Tzva’ot.
You will stand by and watch as the magnificence of this new house will eclipse the magnificence of My first house. And in this new house, I will give you peace.” So says the Eternal, Commander of heavenly armies.
‘The latter glory of this house will be greater than the former,’ says Yahweh of Armies; ‘and in this place I will give peace,’ says Yahweh of Armies.”
The glory of this last house shall be great, more than of the first, saith the Lord of hosts. And in this place I shall give peace, saith the Lord of hosts. (The glory of this latter House, or of this Temple, shall be greater than that of the first House, saith the Lord of hosts. And I shall give thee peace and prosperity in this place, saith the Lord of hosts.)
Greater is the honour of this latter house, Than of the former, said Jehovah of Hosts, And in this place do I give peace, An affirmation of Jehovah of Hosts.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain