Font Size
The wind goeth toward the south and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.
The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it turneth about continually in its course, and the wind returneth again to its circuits.
The wind blows toward the south, Then circles toward the north; The wind circles and swirls endlessly, And on its circular course the wind returns.
The wind goes to the south and circles about to the north; it circles and circles about continually, and on its circuit the wind returns again.
The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.
Gusting to the south, turning to the north, turning, turning, goes the wind, and the wind returns in its cycles.
The wind blows to the south, goes around to the north; around and around blows the wind; the wind returns to its rounds again.
The wind blows south, then it turns north; the wind blows all around and keeps returning to its rounds.
The wind blows south, the wind blows north; round and round it blows over and over again.
The wind goeth towards the south, and turneth about towards the north: it turneth about continually, and the wind returneth again to its circuits.
Maketh his round by the south, and turneth again to the north: the spirit goeth forward surveying all places round about, and returneth to his circuits.
The wind blows to the south, and the wind blows to the north. The wind blows around and around. Then it turns and blows back to the place it began.
The wind blows to the south. Then it turns to the north. It blows in every direction. Then it starts again.
The wind goes round and round. Blowing south, then blowing north, the wind keeps going around in circles.
The wind blows to the south and goes around to the north; around and around goes the wind, and on its circuits the wind returns.
The wind blows to the south and goes round to the north; round and round goes the wind, and on its circuits the wind returns.
·The wind [L It] blows to the south; it ·blows [L goes around] to the north. ·It blows from one direction and then another [L The wind goes round and round]. ·Then it turns around and repeats the same pattern, going nowhere [L The wind keeps blowing in circles].
The wind goeth toward the South, and compasseth toward the North: the wind goeth round about, and returneth by his circuits.
The wind blows toward the south and shifts toward the north. Round and round it blows. It blows in a full circle.
The wind blows south, the wind blows north—round and round and back again.
Gusting to the south, turning to the north, turning, turning, goes the wind, and the wind returns in its cycles.
The wind blows to the south. Then it blows to the north. It blows from one direction and then another. Then it turns around and repeats the same pattern, going nowhere.
The wind blows southward, then northward, constantly circulating, and the wind comes back again in its courses.
The wind goes toward the south and turns about unto the north; it whirls about continually, and the wind returns again according to its circuits.
The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.
The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.
Going toward the south, Then circling toward the north, The wind goes circling along; And on its circular courses the wind returns.
The wind goes to the south and goes around to the north; around and around it goes, and on its circuit the wind returns.
For what does a man get for all his hard work? Generations come and go, but it makes no difference. The sun rises and sets and hurries around to rise again. The wind blows south and north, here and there, twisting back and forth, getting nowhere. The rivers run into the sea, but the sea is never full, and the water returns again to the rivers and flows again to the sea . . .
Smoke, nothing but smoke. [That’s what the Quester says.] There’s nothing to anything—it’s all smoke. What’s there to show for a lifetime of work, a lifetime of working your fingers to the bone? One generation goes its way, the next one arrives, but nothing changes—it’s business as usual for old planet earth. The sun comes up and the sun goes down, then does it again, and again—the same old round. The wind blows south, the wind blows north. Around and around and around it blows, blowing this way, then that—the whirling, erratic wind. All the rivers flow into the sea, but the sea never fills up. The rivers keep flowing to the same old place, and then start all over and do it again. Everything’s boring, utterly boring— no one can find any meaning in it. Boring to the eye, boring to the ear. What was will be again, what happened will happen again. There’s nothing new on this earth. Year after year it’s the same old thing. Does someone call out, “Hey, this is new”? Don’t get excited—it’s the same old story. Nobody remembers what happened yesterday. And the things that will happen tomorrow? Nobody’ll remember them either. Don’t count on being remembered.
It moves to the south, and then moves around to the north; the wind continually travels around, and it keeps turning on its circuit.
The wind blows toward the south and shifts toward the north. Round and round it blows. It blows in a full circle.
Shifting south, then north, back and forth shifts the wind, constantly shifting its course.
Blowing toward the south, Then turning toward the north, The wind continues swirling along; And on its circular courses the wind returns.
Blowing toward the south, Then turning toward the north, The wind continues swirling along; And on its circular courses the wind returns.
The wind blows southward and then veers to the north, constantly turning as it repeats its course.
The wind blows to the south; it blows to the north. It blows from one direction and then another. Then it turns around and repeats the same pattern, going nowhere.
The wind goes to the south and circles around to the north; round and round the wind goes and on its rounds it returns.
The wind blows to the south. Then it turns to the north. Around and around it goes. It always returns to where it started.
The wind blows to the south and turns to the north; round and round it goes, ever returning on its course.
The wind blows to the south and turns to the north; round and round it goes, ever returning on its course.
The wind goes toward the south, And turns around to the north; The wind whirls about continually, And comes again on its circuit.
The wind blows to the south and goes around to the north. It goes around and around, and returns again on its way.
The wind blows south, and then turns north. Around and around it goes, blowing in circles.
The wind blows to the south, and goes round to the north; round and round goes the wind, and on its circuits the wind returns.
The wind blows to the south, and goes round to the north; round and round goes the wind, and on its circuits the wind returns.
The wind blows to the south, and goes around to the north; round and round goes the wind, and on its circuits the wind returns.
The wind blows to the south and goes around to the north; round and round goes the wind, and on its circuits the wind returns.
The ruach (wind) goeth toward the darom (south), and turneth about unto the tzafon (north); it whirleth about continually, and the ruach returneth again according to its circuits.
The wind goes toward the south, and circles around toward the north. The wind whirls about continually and returns by its circuits.
The wind blows to the south, and goes round to the north; round and round goes the wind, and on its circuits the wind returns.
The wind blows to the south, and goes round to the north; round and round goes the wind, and on its circuits the wind returns.
The wind goes toward the south, and circles around to the north. Round and round it swirls about, ever returning to its circuits.
The wind in its travels blows toward the south, then swings back around to the north. Back and forth, returning in its circuit again and again.
The wind goes toward the south, and turns around to the north. It turns around continually as it goes, and the wind returns again to its courses.
and compasseth by the south, and turneth again to the north. The spirit compassing all things goeth about, and turneth again into his circles. (and goeth around to the south, and then returneth to the north. Going around, the wind goeth about touching all things, and then returneth full circle.)
Going unto the south, and turning round unto the north, turning round, turning round, the wind is going, and by its circuits the wind hath returned.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain