Font Size
I would have retained him with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the Gospel;
whom I would fain have kept with me, that in thy behalf he might minister unto me in the bonds of the gospel:
I would have chosen to keep him with me, so that he might minister to me on your behalf during my imprisonment for the gospel;
I would have chosen to keep him with me, in order that he might minister to my needs in your stead during my imprisonment for the Gospel’s sake.
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
I wanted to keep him with me, so that in my imprisonment for the gospel he might serve me in your place.
I considered keeping him with me so that he might serve me in your place during my time in prison because of the gospel.
I would dearly have loved to keep him with me, in order for him to serve me in your place while I am in prison because of the Good News.
I would like to keep him here with me, where he could take your place in helping me while I am here in prison for preaching the good news.
whom *I* was desirous of keeping with myself, that for thee he might minister to me in the bonds of the glad tidings;
whom I was wishing to hold-back with myself in order that on behalf of you he might be serving me in my imprisonment for the good-news.
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered to me in the bands of the gospel:
I would like to keep him here to help me while I am still in prison for telling the Good News. By helping me here, he would be representing you.
I wanted to keep him here with me, to help me on your behalf. I am in prison here because I taught people the good news about Jesus.
I wanted to keep him with me, so that he might serve me in your place while I am in chains for the gospel.
I would have been glad to keep him with me, in order that he might serve me on your behalf during my imprisonment for the gospel,
I would have been glad to keep him with me, in order that he might serve me on your behalf during my imprisonment for the gospel,
I wanted to keep him with me so that ·in your place [or on your behalf] he might ·help [serve] me while I am in prison for the ·Good News [Gospel].
Whom I would have received with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the Gospel.
I wanted to keep him here with me. Then he could have served me in your place while I am in prison for spreading the Good News.
I would like to keep him here with me, while I am in prison for the gospel's sake, so that he could help me in your place.
I wanted to keep him with me, so that in my imprisonment for the gospel he might serve me in your place.
I wanted to keep him with me to help me while I am in prison for the Good News. By helping me he would be serving you.
I wanted to keep him with me so that he could serve me in your place during my imprisonment for the gospel.
I am sending him back to you: will you receive him as my son, part of me? I should have dearly loved to have kept him with me: he could have done what you would have done—looked after me here in prison for the Gospel’s sake. But I would do nothing without consulting you first, for if you have a favour to give me, let it be spontaneous and not forced from you by circumstances!
I desired to retain him with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel,
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
whom I intended to keep with me, so that on your behalf he might minister to me in my chains for the gospel,
whom I wanted to keep with me, in order that he might serve me on behalf of you during my imprisonment for the gospel.
I really wanted to keep him here with me while I am in these chains for preaching the Good News, and you would have been helping me through him,
While here in jail, I’ve fathered a child, so to speak. And here he is, hand-carrying this letter—Onesimus! He was useless to you before; now he’s useful to both of us. I’m sending him back to you, but it feels like I’m cutting off my right arm in doing so. I wanted in the worst way to keep him here as your stand-in to help out while I’m in jail for the Message. But I didn’t want to do anything behind your back, make you do a good deed that you hadn’t willingly agreed to.
I wanted to keep him with me, so that in your place he might serve me during my imprisonment for the gospel.
I wanted to keep him with me, so that he could minister to me on your behalf during my imprisonment for the gospel,
I wanted to keep him here with me. Then he could have served me in your place while I am in prison for spreading the Good News.
I should have liked to retain him for myself, so that he might serve me on your behalf in my imprisonment for the gospel,
whom I wanted to keep with me, so that in your behalf he might be at my service in my imprisonment for the gospel;
whom I wished to keep with me, so that on your behalf he might minister to me in my imprisonment for the gospel;
I wanted to keep him with me so that he might be of service to me on your behalf during my imprisonment for the gospel,
I wanted to keep him with me so that in your place he might help me while I am in prison for the Good News.
I wanted to keep him with me so that he could serve me in your place during my imprisonment for the sake of the gospel.
I’m being held in chains because of the good news. So I would have liked to keep Onesimus with me. And he could take your place in helping me.
I would have liked to keep him with me so that he could take your place in helping me while I am in chains for the gospel.
I would have liked to keep him with me so that he could take your place in helping me while I am in chains for the gospel.
whom I wished to keep with me, that on your behalf he might minister to me in my chains for the gospel.
I would like to keep him with me. He could have helped me in your place while I am in prison for preaching the Good News.
I wanted to keep him here with me while I am in these chains for preaching the Good News, and he would have helped me on your behalf.
whom I would gladly have retained with me so that on your behalf he could have ministered to me in the bonds of the gospel.
I wanted to keep him with me, so that he might be of service to me in your place during my imprisonment for the gospel;
I wanted to keep him with me, so that he might be of service to me in your place during my imprisonment for the gospel;
I wanted to keep him with me, so that he might be of service to me in your place during my imprisonment for the gospel;
I wanted to keep him with me so that he might minister to me in your place during my imprisonment for the gospel,
I would have liked to keep him here with me, so that he could have been your representative in serving me in the chains of the gospel.
I was wanting to detain him with me, in order that he might function as a keli kodesh (minister), ministering to me in your place, as your murshe (proxy), while I’m detained in the imprisonment of the Besuras HaGeulah.
whom I wanted to keep with me so that he might have ministered to me in your place in the bonds of the Gospel.
I would have been glad to keep him with me, in order that he might serve me on your behalf during my imprisonment for the gospel;
I would have been glad to keep him with me, in order that he might serve me on your behalf during my imprisonment for the gospel;
I really wanted to keep him with me, so that on your behalf he might serve me while I am in chains for the Good News.
I wished to keep him at my side to take your place as my helper while I am bound for the good news.
whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News.
I would like to keep him with me. He can help me while I am in prison for the sake of the good news. That would be just as if you were here to help me.
whom I would withhold with me, that he should serve for thee to me in bonds of the gospel;
whom I did wish to retain to myself, that in thy behalf he might minister to me in the bonds of the good news,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain