Numbers 15:31
Print
Because he hath despised the word of the Lord and hath broken His commandment, that soul shall utterly be cut off. His iniquity shall be upon him.’”
Because he hath despised the word of Jehovah, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.
Because he has despised and rejected the word of the Lord, and has broken His commandment, that person shall be utterly cut off; [the responsibility for] his wickedness and guilt will be upon him.’”
Because he has despised and rejected the word of the Lord, and has broken His commandment, that person shall be utterly cut off; his iniquity shall be upon him.
Because he hath despised the word of the Lord, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.
He will certainly be cut off, because he has despised the Lord’s word and broken his command; his guilt remains on him.”
for despising the Lord’s word and breaking his commands. That person will be completely cut off and bear the guilt.
Because he has had contempt for the word of Adonai and has disobeyed his command, that person will be cut off completely; his offense will remain with him.’”
But if one of you does wrong on purpose, whether Israelite or foreigner, you have sinned against me by disobeying my laws. You will no longer belong to my people.
For he hath despised the word of Jehovah, and hath broken his commandment: that soul shall surely be cut off; his iniquity is upon him.
For he hath contemned the word the Lord, and made void his precept: therefore shall he be destroyed, and shall bear his iniquity.
They thought the Lord’s word was not important, so they broke his commands. That is why they must be separated from their people—they must bear the responsibility for their guilt.”
That person thought that the Lord's command was not important. He has not obeyed God's rules. So you must make that person completely separate from the people. He is a guilty person.’
Because he has despised the Lord’s word and has broken his commands, that person will be completely cut off. His guilt shall remain on him.
Because he has despised the word of the Lord and has broken his commandment, that person shall be utterly cut off; his iniquity shall be on him.”
Because he has despised the word of the Lord and has broken his commandment, that person shall be utterly cut off; his iniquity shall be on him.”
That person has ·turned against [despised] the Lord’s word and has ·not obeyed [broken] his commands. Such a person must surely be cut off from the others. He is guilty.’”
Because he hath despised the word of the Lord, and hath broken his commandment: that person shall be utterly cut off: his iniquity shall be upon him.
That person has despised the Lord’s word and broken the Lord’s command. He must be excluded completely. He remains guilty.”
because they have rejected what the Lord said and have deliberately broken one of his commands. They are responsible for their own death.
He will certainly be cut off, because he has despised the Lord’s word and broken His command; his guilt remains on him.”
That person has turned against the Lord’s word. He has not obeyed the Lord’s commands. He must surely be separated from the others. He is guilty.’”
Because he has despised the law of the Lord and has broken his commands, that person is certainly to be eliminated. His iniquity will remain on him.”
Because he has despised the word of the LORD and has made void his commandment, that person shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.
Because he hath despised the word of the Lord, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.
Because he hath despised the word of the Lord, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.
Because he has despised the word of Yahweh and has broken His commandment, that person shall be completely cut off; his guilt will be on him.’”
Because he despised the word of Yahweh and broke his command, that person will be surely cut off and bear the guilt.’”
For he has despised the commandment of the Lord and deliberately failed to obey his law; he must be executed and die in his sin.”
“But the person, native or foreigner, who sins defiantly, deliberately blaspheming God, must be cut off from his people: He has despised God’s word, he has violated God’s command; that person must be kicked out of the community, ostracized, left alone in his wrongdoing.” * * *
Because he has despised the word of the Lord and has broken His commandment, that person will be totally cut off. His iniquity will be on him.
That person has despised the word of Yahweh and broken Yahweh’s command. He must be excluded completely. He remains guilty.”
For having despised the word of the Lord and broken his commandment, he must be cut off entirely and bear the punishment.
Since he has despised the word of the Lord and has broken His commandment, that person shall be completely cut off; his guilt will be on him.’”
Because he has despised the word of the Lord and has broken His commandment, that person shall be completely cut off; his guilt will be on him.’”
Because he has despised the word of the Lord and has broken his commandment, let that person be completely cut off, and let his guilt remain upon him.’ ”
That person has turned against the Lord’s word and has not obeyed his commands. Such a person must surely be cut off from the others. He is guilty.’”
Because he has despised the Lord’s message and has broken his commandment, that person must be completely cut off. His iniquity will be on him.’”
They have not respected what the Lord has said. They have broken the Lord’s commands. They must certainly be separated from the community. They are still guilty.’ ”
Because they have despised the Lord’s word and broken his commands, they must surely be cut off; their guilt remains on them.’”
Because they have despised the Lord’s word and broken his commands, they must surely be cut off; their guilt remains on them.”’
Because he has despised the word of the Lord, and has broken His commandment, that person shall be completely cut off; his guilt shall be upon him.’ ”
Because he has hated the Word of the Lord and has broken His Law, that person must be cut off for sure. His guilt will be on him.’”
Since they have treated the Lord’s word with contempt and deliberately disobeyed his command, they must be completely cut off and suffer the punishment for their guilt.”
Because of having despised the word of the Lord and broken his commandment, such a person shall be utterly cut off and bear the guilt.
Because of having despised the word of the Lord and broken his commandment, such a person shall be utterly cut off and bear the guilt.
Because of having despised the word of the Lord and broken his commandment, such a person shall be utterly cut off and bear the guilt.
Because of having despised the word of the Lord and broken his commandment, such a person shall be utterly cut off and bear the guilt.”
Because he hath despised the Devar Hashem, and hath broken His mitzvah, that nefesh shall utterly be cut off; his avon shall be upon him.
‘because he has despised the Word of the LORD and has broken His Commandment. That person shall be utterly cut off. His iniquity shall be upon him.’”
Because he has despised the word of the Lord, and has broken his commandment, that person shall be utterly cut off; his iniquity shall be upon him.”
Because he has despised the word of the Lord, and has broken his commandment, that person shall be utterly cut off; his iniquity shall be upon him.”
Because he has despised the word of Adonai and has broken His commandment, that person will certainly be cut off—his guilt will remain on him.”
If it’s not an accident—the guilty person simply didn’t care about abiding by the instructions I gave to the Israelites through Moses and knowingly disregarded them—that’s different. Such a person, whether an Israelite or a stranger, has essentially rejected God. The community will ostracize him, and he’ll have to bear the burden of his guilt.”
Because he has despised Yahweh’s word, and has broken his commandment, that soul shall be utterly cut off. His iniquity shall be on him.’”
for he despised the word of the Lord, and made void his commandment; therefore he shall be done away (and so he shall be cut off/and so he shall be put to death), and shall bear his own wickedness.
because the word of Jehovah he despised, and His command hath broken -- that person is certainly cut off; his iniquity [is] on him.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain