Font Size
And when He had sent the multitudes away, He went up onto a mountain apart to pray. And when evening had come, He was there alone.
And after he had sent the multitudes away, he went up into the mountain apart to pray: and when even was come, he was there alone.
After He had dismissed the crowds, He went up on the mountain by Himself to pray. When it was evening, He was there alone.
And after He had dismissed the multitudes, He went up into the hills by Himself to pray. When it was evening, He was still there alone.
And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.
After dismissing the crowds, he went up on the mountain by himself to pray. Well into the night, he was there alone.
When he sent them away, he went up onto a mountain by himself to pray. Evening came and he was alone.
After he had sent the crowds away, he went up into the hills by himself to pray. Night came on, and he was there alone.
Then he went up on a mountain where he could be alone and pray. Later in the evening, he was still there.
And having dismissed the crowds, he went up into the mountain apart to pray. And when even was come, he was alone there,
And having sent-away the crowds, He went up on the mountain privately to pray. And having become evening, He was there alone.
And having dismissed the multitude, he went into a mountain alone to pray. And when it was evening, he was there alone.
After Jesus said goodbye to the people, he went up into the hills by himself to pray. It was late, and he was there alone.
So Jesus sent the crowd away. After they had gone, he went up on a mountain alone to pray. When it became dark, he was still there alone.
After he had dismissed the crowd, he went up onto the mountain by himself to pray. When evening came, he was there alone.
And after he had dismissed the crowds, he went up on the mountain by himself to pray. When evening came, he was there alone,
And after he had dismissed the crowds, he went up on the mountain by himself to pray. When evening came, he was there alone,
After he had ·sent them away [dismissed them], he went by himself up into the ·hills [mountain] to pray. ·It was late, and [When evening/night came,] Jesus was there alone.
And as soon as he had sent the multitude away, he went up into a mountain alone to pray: and when the evening was come, he was there alone.
After sending the people away, he went up a mountain to pray by himself. When evening came, he was there alone.
After sending the people away, he went up a hill by himself to pray. When evening came, Jesus was there alone;
After dismissing the crowds, He went up on the mountain by Himself to pray. When evening came, He was there alone.
After he said good-bye to them, he went alone up into the hills to pray. It was late, and Jesus was there alone.
After dismissing the crowds, he went up on a hillside by himself to pray. When evening came, he was there alone.
Directly after this Jesus insisted on his disciples’ getting aboard their boat and going on ahead to the other side, while he himself sent the crowds home. And when he had sent them away he went up the hill-side quite alone, to pray. When it grew late he was there by himself while the boat was by now a long way from the shore at the mercy of the waves, for the wind was dead against them. In the small hours Jesus went out to them, walking on the water of the lake. When the disciples caught sight of him walking on the water they were terrified. “It’s a ghost!” they said, and screamed with fear. But at once Jesus spoke to them. “It’s all right! It’s I myself, don’t be afraid!”
And when he had sent the multitude away, he went up into a mountain apart to pray; and when the evening was come, he was there alone.
And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.
And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.
And after He had sent the crowds away, He went up on the mountain by Himself to pray; and when it was evening, He was there alone.
And after he sent away the crowds, he went up on the mountain by himself to pray. So when evening came, he was there alone.
Then afterwards he went up into the hills to pray. Night fell, and out on the lake the disciples were in trouble. For the wind had risen and they were fighting heavy seas.
As soon as the meal was finished, he insisted that the disciples get in the boat and go on ahead to the other side while he dismissed the people. With the crowd dispersed, he climbed the mountain so he could be by himself and pray. He stayed there alone, late into the night.
When He sent the crowds away, He went up into a mountain by Himself to pray. And when evening came, He was there alone.
And after sending the crowds away, he went up on the mountainside by himself to pray; and when evening came, he was there alone.
After sending the people away, he went up a mountain to pray by himself. When evening came, he was there alone.
After doing so, he went up on the mountain by himself to pray. When it was evening he was there alone.
After He had sent the crowds away, He went up on the mountain by Himself to pray; and when it was evening, He was there alone.
After He had sent the crowds away, He went up on the mountain by Himself to pray; and when it was evening, He was there alone.
After he sent them away, he went by himself up on the mountain to pray. When evening came, he was there alone.
After he had sent them away, he went by himself up into the hills to pray. It was late, and Jesus was there alone.
And after he sent the crowds away, he went up the mountain by himself to pray. When evening came, he was there alone.
After he had sent them away, he went up on a mountainside by himself to pray. Later that night, he was there alone.
After he had dismissed them, he went up on a mountainside by himself to pray. Later that night, he was there alone,
After he had dismissed them, he went up on a mountainside by himself to pray. Later that night, he was there alone,
And when He had sent the multitudes away, He went up on the mountain by Himself to pray. Now when evening came, He was alone there.
After He had sent them away, He went up the mountain by Himself to pray. When evening came, He was there alone.
After sending them home, he went up into the hills by himself to pray. Night fell while he was there alone.
And as soon as he had sent the people away, he went up into a mountain alone to pray. And when night was come, he was there himself alone.
And after he had dismissed the crowds, he went up the mountain by himself to pray. When evening came, he was there alone,
And after he had dismissed the crowds, he went up the mountain by himself to pray. When evening came, he was there alone,
And after he had dismissed the crowds, he went up the mountain by himself to pray. When evening came, he was there alone,
And after he had dismissed the crowds, he went up the mountain by himself to pray. When evening came, he was there alone,
After he had sent the crowds away, Jesus went up the mountain by himself to pray. When evening came he was there by himself.
And having sent away the multitudes, Rebbe, Melech HaMoshiach went up to the mountain by himself to daven. Now when erev had come, he was alone there.
And as soon as He had sent the multitude away, He went up into a mountain alone, to pray. And when the evening had come, He was there alone.
And after he had dismissed the crowds, he went up on the mountain by himself to pray. When evening came, he was there alone,
And after he had dismissed the crowds, he went up into the hills by himself to pray. When evening came, he was there alone,
After He had sent the crowds away, He went up on the hillside by Himself to pray. And when evening came, He was there alone.
Then, after the crowd had gone, Jesus went up to a mountaintop alone (as He had intended from the start). As evening descended, He stood alone on the mountain, praying.
After he had sent the multitudes away, he went up into the mountain by himself to pray. When evening had come, he was there alone.
After he had sent them away, he went up on the hill by himself to talk with God. Evening came and he was there alone.
And when the people was let go, he ascended alone into an hill to pray. But when the evening was come, he was there alone.
and having let away the multitudes, he went up to the mountain by himself to pray, and evening having come, he was there alone,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain