Font Size
To him the doorkeeper openeth, and the sheep hear his voice; and he calleth his own sheep by name and leadeth them out.
To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
The doorkeeper opens [the gate] for this man, and the sheep hear his voice and pay attention to it. And [knowing that they listen] he calls his own sheep by name and leads them out [to pasture].
The watchman opens the door for this man, and the sheep listen to his voice and heed it; and he calls his own sheep by name and brings (leads) them out.
To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
The gatekeeper opens it for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
The guard at the gate opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
This is the one the gate-keeper admits, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep, each one by name, and leads them out.
But the gatekeeper opens the gate for the shepherd, and he goes in through it. The sheep know their shepherd's voice. He calls each of them by name and leads them out.
To him the porter opens; and the sheep hear his voice; and he calls his own sheep by name, and leads them out.
The doorkeeper opens to this One. And the sheep hear His voice. And He calls His own sheep by name, and leads them out.
To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
The man who guards the gate opens the gate for the shepherd. And the sheep listen to the voice of the shepherd. He calls his own sheep, using their names, and he leads them out.
The person who watches the gate opens it for the shepherd. The sheep recognize the shepherd's voice. He calls each of his own sheep by their name and he leads them out.
The doorkeeper opens the door for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
To him the gatekeeper opens. The sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.
To him the gatekeeper opens. The sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.
The ·one who guards the door [gatekeeper; watchman] opens it for him. And the sheep listen to the voice of the shepherd. He calls his own sheep by name and leads them out [compare Num. 27:15–17].
To him the porter openeth, and the sheep hear his voice, and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep respond to his voice. He calls his sheep by name and leads them out of the pen.
The gatekeeper opens the gate for him; the sheep hear his voice as he calls his own sheep by name, and he leads them out.
The doorkeeper opens it for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
The man who guards the door opens it for him. And the sheep listen to the voice of the shepherd. He calls his own sheep, using their names, and he leads them out.
It’s to him the gatekeeper opens the gate, and it’s his voice the sheep hear. He calls his own sheep by name and leads them out.
Then Jesus said, “Believe me when I tell you that anyone who does not enter the sheepfold though the door, but climbs in by some other way, is a thief and a rogue. It is the shepherd of the flock who goes in by the door. It is to him the door-keeper opens the door and it is his voice that the sheep recognise. He calls his own sheep by name and leads them out of the fold, and when he has driven all his own flock outside, he goes in front of them himself, and the sheep follow him because they know his voice. They will never follow a stranger—indeed, they will run away from him, for they do not recognise strange voices.”
To him the porter opens, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.
To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.
For this one the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.
The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep hear his voice and come to him; and he calls his own sheep by name and leads them out.
“Let me set this before you as plainly as I can. If a person climbs over or through the fence of a sheep pen instead of going through the gate, you know he’s up to no good—a sheep rustler! The shepherd walks right up to the gate. The gatekeeper opens the gate to him and the sheep recognize his voice. He calls his own sheep by name and leads them out. When he gets them all out, he leads them and they follow because they are familiar with his voice. They won’t follow a stranger’s voice but will scatter because they aren’t used to the sound of it.”
To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name, and he leads them out.
The watchman allows him to enter, and the sheep pay attention to · his voice; · he calls · his own sheep by name and leads them out.
The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep respond to his voice. He calls his sheep by name and leads them out of the pen.
The gatekeeper opens it for him, and the sheep hear his voice, as he calls his own sheep by name and leads them out.
To him the doorkeeper opens, and the sheep listen to his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.
To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.
The gatekeeper opens for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
The one who guards the door opens it for him. And the sheep listen to the voice of the shepherd. He calls his own sheep by name and leads them out.
The doorkeeper opens the door for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
The gatekeeper opens the gate for him. The sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice; and he calls his own sheep by name and leads them out.
The one who watches the door opens it for him. The sheep listen to the voice of the shepherd. He calls his own sheep by name and he leads them out.
The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep recognize his voice and come to him. He calls his own sheep by name and leads them out.
to him the porter opens, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.
The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
The doorkeeper will open up for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name, and leads them out.
To this one the doorkeeper opens, and the tzon hears the Ro’eh’s voice and the Ro’eh calls b’shem (by name) each of his own tzon and leads them out. [TEHILLIM 95:7]
“To him the doorkeeper opens. And the sheep hear his voice. And he calls his own sheep by name and leads them out.
To him the gatekeeper opens; the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.
To him the gatekeeper opens; the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.
To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice. The shepherd calls his own sheep by name and leads them out.
The guard who is posted to protect the sheep opens the gate for the shepherd, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name, and leads them out.
The guard will open the door for him. The sheep will listen to him. He calls his own sheep by their names and leads them out.
To this the porter openeth, and the sheep hear his voice, and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
to this one the doorkeeper doth open, and the sheep hear his voice, and his own sheep he doth call by name, and doth lead them forth;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain