Font Size
Yet the fortified city shall be desolate, and the habitation forsaken and left like a wilderness; there shall the calf feed, and there shall he lie down and consume the branches thereof.
For the fortified city is solitary, a habitation deserted and forsaken, like the wilderness: there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof.
For the fortified city is isolated, A settlement deserted and abandoned like the desert; There the calf will graze, And there it will lie down and feed on its branches.
For the fortified city is solitary, a habitation deserted and forsaken like the wilderness; there the calf grazes, and there he lies down; he strips its branches and eats its twigs.
Yet the defenced city shall be desolate, and the habitation forsaken, and left like a wilderness: there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof.
For the fortified city will be desolate, pastures deserted and abandoned like a wilderness. Calves will graze there, and there they will spread out and strip its branches.
The fortified city lies alone, a hut forsaken, abandoned like the desert. Calves graze there; they lie down there and feed on its boughs.
For the fortified city is alone, abandoned and deserted, like the desert. Calves graze and lie down there, stripping its branches bare.
Fortress cities are left like a desert where no one lives. Cattle walk through the ruins, stripping the trees bare.
For the fortified city is solitary, a habitation abandoned and forsaken like a wilderness; there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume its boughs.
For the strong city shall be desolate, the beautiful city shall be forsaken, and shall be left as a wilderness: there the calf shall feed, and there shall he lie down, and shall consume its branches.
The great city will be empty; it will be like a desert. All the people will be gone—they will run away. The city will be like an open pasture. Young cattle will eat grass there. The cattle will eat leaves from the branches of the vines.
The strong city will become empty. Nobody will live there any more. It will be like an empty desert. Young cows will eat the grass there, and they will lie down there. They will eat all the leaves on the branches of the tree.
Then the fortified city will be all alone, a dwelling place, deserted and forsaken, like a wilderness. Calves will graze there. They will lie down there and eat all the leaves off the branches.
For the fortified city is solitary, a habitation deserted and forsaken, like the wilderness; there the calf grazes; there it lies down and strips its branches.
For the fortified city is solitary, a habitation deserted and forsaken, like the wilderness; there the calf grazes; there it lies down and strips its branches.
·At that time [L In that day] the ·strong, walled [fortified] city will be ·empty [desolate] an abandoned settlement, empty like a ·desert [wilderness; 17:9; 32:14, 19]. Calves will eat grass there. They will lie down there and ·eat leaves from [strip bare] the branches.
Yet the defensed city shall be desolate, and the habitation shall be forsaken, and left like a wilderness. There shall the calf feed, and there shall he lie and consume the branches thereof.
The fortified city is isolated. The homestead is left deserted, abandoned like the desert. Calves will graze there. They will lie down. They will feed on the branches.
The fortified city lies in ruins. It is deserted like an empty wilderness. It has become a pasture for cattle, where they can rest and graze.
For the fortified city will be deserted, pastures abandoned and forsaken like a wilderness. Calves will graze there, and there they will spread out and strip its branches.
At that time the strong, walled city will be empty. It will be like a desert. Calves will eat grass there. They will lie down there. They will eat leaves from the branches.
For the fortified city stands desolate, a settlement abandoned and forsaken like the desert; calves graze there, and there they lie down and strip bare its branches.
Otherwise the defenced city shall be made desolate, and the habitation shall be forsaken and left like a wilderness: there shall the calf feed, and there shall he lie down and consume the branches thereof.
Yet the defenced city shall be desolate, and the habitation forsaken, and left like a wilderness: there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof.
Yet the defenced city shall be desolate, and the habitation forsaken, and left like a wilderness: there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof.
For the fortified city is isolated, A haunt forlorn and forsaken like the desert; There the calf will graze, And there it will lie down and feed on its twigs.
For the fortified city is solitary, a settlement deserted and forsaken, like the wilderness; the calf grazes there, lies down there and destroys its branches.
Her walled cities will be silent and empty, houses abandoned, streets grown up with grass, cows grazing through the city munching on twigs and branches.
Has God knocked them to the ground as he knocked down those who hit them? Oh, no. Were they killed as their killers were killed? Again, no. He was hard on them all right. The exile was a harsh sentence. He blew them away on a fierce blast of wind. But the good news is that through this experience Jacob’s guilt was taken away. The evidence that his sin is removed will be this: He will tear down the alien altars, take them apart stone by stone, And then crush the stones into gravel and clean out all the sex-and-religion shrines. For there’s nothing left of that pretentious grandeur. Nobody lives there anymore. It’s unlivable. But animals do just fine, browsing and bedding down. And it’s not a bad place to get firewood. Dry twigs and dead branches are plentiful. It’s the remains of a people with no sense of God. So, the God who made them Will have nothing to do with them. He who formed them will turn his back on them.
For the fortified city shall be desolate, a homestead forlorn and forsaken like a wilderness; there the calf shall graze, and there it shall lie down and eat its branches.
The fortified city is isolated. The homestead is left deserted, abandoned like the desert. Calves will graze there. They will lie down. They will feed on the branches.
For the fortified city shall be desolate, an abandoned pasture, a forsaken wilderness; There calves shall graze, there they shall lie down, and consume its branches.
For the fortified city is isolated, A homestead deserted and abandoned like the desert; There the calf will graze, And there it will lie down and feed on its branches.
For the fortified city is isolated, A homestead forlorn and forsaken like the desert; There the calf will graze, And there it will lie down and feed on its branches.
For the fortified city will be abandoned, a deserted pasture, a forsaken wilderness; the calves will graze and lie down there, destroying its branches.
At that time the strong, walled city will be empty like a desert. Calves will eat grass there. They will lie down there and eat leaves from the branches.
For the fortified city is left alone; it is a deserted settlement and abandoned like the wilderness. Calves graze there; they lie down there and eat its branches bare.
Cities that have high walls around them will become empty. They will be settlements with no one in them. They will be like a desert. Calves will eat and lie down in them. They will strip bare the branches of their trees.
The fortified city stands desolate, an abandoned settlement, forsaken like the wilderness; there the calves graze, there they lie down; they strip its branches bare.
The fortified city stands desolate, an abandoned settlement, forsaken like the wilderness; there the calves graze, there they lie down; they strip its branches bare.
Yet the fortified city will be desolate, The habitation forsaken and left like a wilderness; There the calf will feed, and there it will lie down And consume its branches.
The city made strong for battle is empty and alone, a place left alone like the desert. The calves eat there, and they lie down and eat from its branches.
The fortified towns will be silent and empty, the houses abandoned, the streets overgrown with weeds. Calves will graze there, chewing on twigs and branches.
For the fortified city is solitary, a habitation deserted and forsaken, like the wilderness; the calves graze there, there they lie down, and strip its branches.
For the fortified city is solitary, a habitation deserted and forsaken, like the wilderness; the calves graze there, there they lie down, and strip its branches.
For the fortified city is solitary, a habitation deserted and forsaken, like the wilderness; the calves graze there, there they lie down, and strip its branches.
For the fortified city is solitary, a habitation deserted and forsaken, like the wilderness; the calves graze there; there they lie down and strip its branches.
Yet the Ir Betzurah (fortified city) shall be desolate, and the habitation forsaken, and left like a midbar; there shall the egel graze, and there shall it lie down, and strip bare the branches thereof.
Yet, the defensed city shall be desolate, the habitation forsaken and left like a wilderness. There shall the calf feed. And there shall he lie and consume its branches.
For the fortified city is solitary, a habitation deserted and forsaken, like the wilderness; there the calf grazes, there he lies down, and strips its branches.
For the fortified city is solitary, a habitation deserted and forsaken, like the wilderness; there the calf grazes, there he lies down, and strips its branches.
The fortified city is a lonely habitation, forlorn and forsaken like the desert. There the calf will graze, there lie down and consume its branches.
The city that had been so strong and vibrant is isolated and alone, abandoned, a deserted wilderness. Calves munch through it, lounging around and eating whatever twigs dare to shoot up.
For the fortified city is solitary, a habitation deserted and forsaken, like the wilderness. The calf will feed there, and there he will lie down, and consume its branches.
Forsooth the strong city shall be (made) desolate, the fair city shall be left, and shall be (as) forsaken as a desert; there a calf shall be pastured, and shall lie (down) there, and shall waste the highness thereof.
For the fenced city [is] alone, A habitation cast out and forsaken as a wilderness, There doth the calf delight, And there it lieth down, And hath consumed its branches.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain