Font Size
But I must die in this land, I must not go over the Jordan; but ye shall go over and possess that good land.
but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but ye shall go over, and possess that good land.
For I am going to die in this land, I am not going to cross the Jordan, but you shall cross over and take possession of this good land.
But I must die in this land; I must not cross the Jordan; but you shall go over and possess that good land.
But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
I won’t be crossing the Jordan because I am going to die in this land. But you are about to cross over and take possession of this good land.
I will die here in this land. I won’t cross the Jordan River. But you will, and you will take possession of that wonderful land.
Rather, I must die in this land and not cross the Yarden; but you are to cross and take possession of that good land.
So I must stay here and die on this side of the Jordan, but you will cross the river and take the land.
for I shall die in this land, I shall not go over the Jordan; but ye shall go over, and possess this good land.
Behold I die in this land, I shall not pass over the Jordan: you shall pass, and possess the goodly land.
So I must die here in this land. I cannot go across the Jordan River, but you will soon go across it and take that good land and live there.
So I will die here. I will not cross the Jordan River. But you will soon cross over. That good land will belong to you as your home.
I will die in this land without crossing over the Jordan, but you will cross over and take possession of this good land.
For I must die in this land; I must not go over the Jordan. But you shall go over and take possession of that good land.
For I must die in this land; I must not go over the Jordan. But you shall go over and take possession of that good land.
I will die here in this land and not cross the Jordan [34:1–8], but you will soon go across and take that good land.
For I must die in this land, and shall not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
I’m going to die in this land and not cross the Jordan River, but you’re going to go across and take possession of that good land.
I will die in this land and never cross the river, but you are about to go across and occupy that fertile land.
I won’t be crossing the Jordan because I am going to die in this land. But you are about to cross over and take possession of this good land.
I will die here in this land. I will not cross the Jordan. But you will soon go across and take that good land.
I’m going to die in this land and I won’t cross the Jordan River, but you’re about to cross over to possess that good land.
Therefore, I must die in this land and will not pass the Jordan, but ye shall pass and inherit that good land.
But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
but I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
For I will die in this land, I shall not cross the Jordan, but you shall cross and take possession of this good land.
For I am going to die in this land; I am not going to cross the Jordan, but you are going to cross, and you are going to take possession of this good land.
But he was angry with me because of you; he vowed that I could not go over the Jordan River into the good land he has given you as your inheritance. I must die here on this side of the river.
But God was angry with me because of you and the things you said. He swore that I’d never cross the Jordan, never get to enter the good land that God, your God, is giving you as an inheritance. This means that I am going to die here. I’m not crossing the Jordan. But you will cross; you’ll possess the good land.
So I must die in this land. I shall not cross over the Jordan, but you shall go over and possess that good land.
I’m going to die in this land and not cross the Jordan River, but you’re going to go across and take possession of that good land.
I myself shall die in this country; I shall not cross the Jordan; but you are going to cross over and take possession of that good land.
For I am going to die in this land; I am not crossing the Jordan, but you are going to cross, and you will take possession of this good land.
For I will die in this land, I shall not cross the Jordan, but you shall cross and take possession of this good land.
I must die in this land; I will not cross over the Jordan. But you will cross over and take possession of this fertile land.
I will die here in this land and not cross the Jordan, but you will soon go across and take that good land.
So I must die here in this land; I will not cross the Jordan. But you are going over and will possess that good land.
I’ll die here in this land. I won’t go across the Jordan. But you are about to cross over it. You will take that good land as your own.
I will die in this land; I will not cross the Jordan; but you are about to cross over and take possession of that good land.
I will die in this land; I will not cross the Jordan; but you are about to cross over and take possession of that good land.
But I must die in this land, I must not cross over the Jordan; but you shall cross over and possess that good land.
For I must die in this land. I will not cross the Jordan. But you will cross and take that good land for your own.
You will cross the Jordan to occupy the land, but I will not. Instead, I will die here on the east side of the river.
For I am going to die in this land without crossing over the Jordan, but you are going to cross over to take possession of that good land.
For I am going to die in this land without crossing over the Jordan, but you are going to cross over to take possession of that good land.
For I am going to die in this land without crossing over the Jordan, but you are going to cross over to take possession of that good land.
For I am going to die in this land without crossing over the Jordan, but you are going to cross over to take possession of that good land.
But I must die in this land, I must not go over Yarden; but ye shall go over, and possess that ha’aretz hatovah.
“For I must die in this land and shall not go over Jordan. But you shall go over and possess that good land.
For I must die in this land, I must not go over the Jordan; but you shall go over and take possession of that good land.
For I must die in this land, I must not go over the Jordan; but you shall go over and take possession of that good land.
For I must die in this land; I am not crossing over the Jordan. But you will cross over and take possession of that good land.
I’m not going to cross the Jordan. I’m going to die over on this side, but you will cross the river and take ownership of that good land.
but I must die in this land. I must not go over the Jordan, but you shall go over and possess that good land.
Lo! I die in this land; I shall not pass (the) Jordan; ye shall pass it, and shall wield the noble land. (Lo! I shall die here in this land; I shall not cross over the Jordan River, but ye shall cross over it, and ye shall possess the noble land.)
for I am dying in this land; I am not passing over the Jordan, and ye are passing over, and have possessed this good land.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain