Font Size
And the sergeants told these words unto the magistrates, and they feared when they heard that they were Romans.
And the serjeants reported these words unto the magistrates: and they feared when they heard that they were Romans;
The officers reported this message to the chief magistrates, and when they heard that the prisoners were Romans, they were frightened;
The police reported this message to the magistrates, and they were frightened when they heard that the prisoners were Roman citizens;
And the serjeants told these words unto the magistrates: and they feared, when they heard that they were Romans.
The police reported these words to the magistrates. They were afraid when they heard that Paul and Silas were Roman citizens.
The police reported this to the legal authorities, who were alarmed to learn that Paul and Silas were Roman citizens.
The officers reported these words to the judges, who became frightened when they heard that Sha’ul and Sila were Roman citizens.
When the police told the officials that Paul and Silas were Roman citizens, the officials were afraid.
And the lictors reported these words to the praetors. And they were afraid when they heard they were Romans.
And the officers reported these words to the magistrates. And having heard that they were Romans, they became afraid.
And let us out themselves. And the serjeants told these words to the magistrates. And they were afraid, hearing that they were Romans.
The soldiers told the officials what Paul said. When they heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were afraid.
The police returned to the city officers. They told them what Paul had said. The officers now understood that Paul and Silas were citizens of Rome. This made them very afraid.
The officers reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that Paul and Silas were Roman citizens.
The police reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Roman citizens.
The police reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Roman citizens.
The police ·told [reported to] the ·Roman officers [magistrates] what Paul said. When ·the officers [L they] heard that ·Paul and Silas [L they] were Roman citizens, they were afraid.
And the sergeants told these words unto the governors, who feared when they heard that they were Romans.
The guards reported to the officials what Paul had said. When the Roman officials heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were afraid.
The police officers reported these words to the Roman officials; and when they heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were afraid.
Then the police reported these words to the magistrates. They were afraid when they heard that Paul and Silas were Roman citizens.
The police told the Roman officers what Paul said. When the officers heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were afraid.
The guards reported these words to the magistrates, and they became afraid when they heard that Paul and Silas were Roman citizens.
The constables reported this to the magistrates, who were thoroughly alarmed when they heard that they were Romans. So they came in person and apologized to them, and after taking them outside the prison, requested them to leave the city. But on leaving the prison Paul and Silas went to Lydia’s house, and when they had seen the brothers and given them fresh courage, they took their leave.
And the sergeants returned and told these words unto the magistrates; and they feared when they heard that they were Romans.
And the serjeants told these words unto the magistrates: and they feared, when they heard that they were Romans.
And the serjeants told these words unto the magistrates: and they feared, when they heard that they were Romans.
And the policemen reported these words to the chief magistrates. They were afraid when they heard that they were Romans,
So the police officers reported these words to the chief magistrates, and they were afraid when they heard that they were Roman citizens.
The police officers reported to the judges, who feared for their lives when they heard Paul and Silas were Roman citizens.
When the officers reported this, the judges panicked. They had no idea that Paul and Silas were Roman citizens. They hurried over and apologized, personally escorted them from the jail, and then asked them if they wouldn’t please leave the city. Walking out of the jail, Paul and Silas went straight to Lydia’s house, saw their friends again, encouraged them in the faith, and only then went on their way.
The sergeants reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Romans.
The constables reported · these words to the magistrates. · And they were afraid when they heard that they were Roman citizens.
The guards reported to the officials what Paul had said. When the Roman officials heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were afraid.
The lictors reported these words to the magistrates, and they became alarmed when they heard that they were Roman citizens.
The officers reported these words to the chief magistrates. And they became fearful when they heard that they were Romans,
The policemen reported these words to the chief magistrates. They were afraid when they heard that they were Romans,
The officers reported Paul’s words, and the magistrates became alarmed when they learned that those men were Roman citizens.
The police told the Roman officers what Paul said. When the officers heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were afraid.
The police officers reported these words to the magistrates. They were frightened when they heard Paul and Silas were Roman citizens
The officers reported this to the judges. When the judges heard that Paul and Silas were Roman citizens, they became afraid.
The officers reported this to the magistrates, and when they heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were alarmed.
The officers reported this to the magistrates, and when they heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were alarmed.
And the officers told these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Romans.
The soldiers told this to the leaders. Then the leaders were afraid when they heard that Paul and Silas were Roman citizens.
When the police reported this, the city officials were alarmed to learn that Paul and Silas were Roman citizens.
When the officers told these words to the magistrates, they feared, hearing that Paul and Silas were Romans,
The police reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Roman citizens;
The police reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Roman citizens;
The police reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Roman citizens;
The police reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Romans,
The officers reported these words to the magistrates. When they heard that they were Roman citizens, they were afraid.
And the soterim reported these words to the magistrates, and the magistrates were afraid, hearing that Rav Sha’ul and Sila were both Roman citizens.
And the sergeants told these words to the governors, who were afraid when they heard that they were Romans.
The police reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Roman citizens;
The police reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Roman citizens;
The police officers reported these words to the chief authorities. They became afraid when they heard they were Romans,
The police report back to the city officials; and when they come to the part about Paul and Silas being Roman citizens, the officials turn pale with fear.
The sergeants reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Romans,
The soldiers told this to the judges. They were very much afraid when they heard that Paul and Silas were Romans.
And the constables told these words to the magistrates; and they dreaded, for they heard that they were Romans.
And the rod-bearers told to the magistrates these sayings, and they were afraid, having heard that they are Romans,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain