Font Size
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another.
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went hither and thither.
Saul’s watchmen in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude melted away and they went here and there.
Saul’s watchmen in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude melted away and went hither and thither.
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another.
When Saul’s watchmen in Gibeah of Benjamin looked, they saw the panicking troops scattering in every direction.
Now Saul’s lookouts at Gibeah in Benjamin saw the Philistine camp running all over the place.
Sha’ul’s men on watch in Giv‘at-Binyamin could see the enemy camp scattering and running in all directions.
Saul's lookouts at Geba saw that the Philistine army was running in every direction, like melted wax.
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude melted away, and they went on slaying one another.
And the watchmen of Saul, who were in Gabaa of Benjamin looked, and behold a multitude overthrown, and fleeing this way and that.
Saul’s guards at Gibeah in the land of Benjamin saw the Philistine soldiers running away in different ways.
Some of Saul's soldiers who were with him in Gibeah were watching the Philistines. They saw that their soldiers were running away in different directions.
Saul’s sentries at Geba of Benjamin looked out and saw the noisy crowd melting away and scattering in every direction.
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude was dispersing here and there.
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude was dispersing here and there.
Saul’s ·guards [watchmen] were at Gibeah in the land of Benjamin when they saw the ·Philistine soldiers [L vast army; multitude] ·running in every direction [L melting away, here and there].
¶ Then the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin saw: and behold, the multitude was discomfited, and smitten as they went.
Saul’s watchmen at Gibeah in Benjamin could see the crowd ⌞in the Philistine camp⌟ dispersing in all directions.
Saul's men on watch at Gibeah in the territory of Benjamin saw the Philistines running in confusion.
When Saul’s watchmen in Gibeah of Benjamin looked, they saw the panicking troops scattering in every direction.
Saul’s guards were at Gibeah in the land of Benjamin. They saw the Philistine soldiers running in every direction.
Saul’s sentries in Gibeah of Benjamin watched as the camp was in disarray, going this way and that.
¶ And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another.
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another.
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another.
Then Saul’s watchmen in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude melted away; and they went here and there.
And the lookouts of Saul in Gibeah of Benjamin saw that the multitude surged back and forth.
Saul’s lookouts in Gibeah saw a strange sight—the vast army of the Philistines began to melt away in all directions.
Saul’s sentries posted back at Geba (Gibeah) in Benjamin saw the confusion and turmoil raging in the camp. Saul commanded, “Line up and take the roll. See who’s here and who’s missing.” When they called the roll, Jonathan and his armor bearer turned up missing. Saul ordered Ahijah, “Bring the priestly Ephod. Let’s see what God has to say here.” (Ahijah was responsible for the Ephod in those days.) While Saul was in conversation with the priest, the upheaval in the Philistine camp became greater and louder. Then Saul interrupted Ahijah: “Put the Ephod away.”
The watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude melted away, and they went even here and there.
Saul’s watchmen at Gibeah in Benjamin could see the crowd in the Philistine camp dispersing in all directions.
Saul’s sentinels in Gibeah of Benjamin saw that the enemy camp had scattered and were running in all directions.
Now Saul’s watchmen in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude dissolved; they went here and there.
Now Saul’s watchmen in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude melted away; and they went here and there.
Saul’s watchmen in Gibeah of Benjamin saw the army melting away in all directions.
Saul’s guards were at Gibeah in the land of Benjamin when they saw the Philistine soldiers running in every direction.
Saul’s watchmen at Gibeah in the territory of Benjamin looked on as the crowd of soldiers seemed to melt away first in one direction and then in another.
Saul’s lookouts at Gibeah in the land of Benjamin saw what was happening. They saw the Philistine army melting away in all directions.
Saul’s lookouts at Gibeah in Benjamin saw the army melting away in all directions.
Saul’s lookouts at Gibeah in Benjamin saw the army melting away in all directions.
Now the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and there was the multitude, melting away; and they went here and there.
Saul’s men who were watching in Gibeah of Benjamin looked and saw the people running away. They went here and there.
Saul’s lookouts in Gibeah of Benjamin saw a strange sight—the vast army of Philistines began to melt away in every direction.
Saul’s lookouts in Gibeah of Benjamin were watching as the multitude was surging back and forth.
Saul’s lookouts in Gibeah of Benjamin were watching as the multitude was surging back and forth.
Saul’s lookouts in Gibeah of Benjamin were watching as the multitude was surging back and forth.
Saul’s lookouts in Gibeah of Benjamin were watching as the multitude was surging back and forth.
And the tzofim (watchmen, lookouts, sentries) of Sha’ul in Giveat Binyamin looked; and, hinei, the multitude melted away, and they went in all directions.
Then, the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin saw. And behold, the multitude melted away as they went, being struck down.
And the watchmen of Saul in Gib′e-ah of Benjamin looked; and behold, the multitude was surging hither and thither.
And the watchmen of Saul in Gib′e-ah of Benjamin looked; and behold, the multitude was surging hither and thither.
Now Saul’s watchmen in Gibeah of Benjamin saw the throng scattering away in every direction.
From a distance Saul’s watchmen at Gibeah in Benjamin saw the multitude of Philistines melting away, rushing back and forth.
The watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and behold, the multitude melted away and scattered.
And the espyers of Saul beheld this doing, that were in Gibeah of Benjamin, and lo! a multitude of the Philistines was cast down, and fleeing away hither and thither. (And Saul’s watchmen, who were in Gibeah of Benjamin, beheld this event, and lo! many Philistines were thrown down, and others fled away here and there.)
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin see, and lo, the multitude hath melted away, and it goeth on, and is beaten down.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain