1 Chronicles 21:15
Print
And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it; and as he was destroying, the Lord beheld, and He repented of the evil, and said to the angel who destroyed, “It is enough. Stay now thine hand.” And the angel of the Lord stood by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was about to destroy, Jehovah beheld, and he repented him of the evil, and said to the destroying angel, It is enough; now stay thy hand. And the angel of Jehovah was standing by the threshing-floor of Ornan the Jebusite.
God sent an angel to Jerusalem to destroy it; and as he was destroying it, the Lord looked, and relented concerning the catastrophe and said to the destroying angel, “It is enough; now remove your hand [of judgment].” And the angel of the Lord was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
God sent an angel to Jerusalem to destroy it, and as he was destroying, the Lord beheld, and He regretted and relented of the evil and said to the destroying angel, It is enough; now stay your hand. And the angel of the Lord stood by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, the Lord beheld, and he repented him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thine hand. And the angel of the Lord stood by the threshingfloor of Ornan the Jebusite.
Then God sent an angel to Jerusalem to destroy it, but when the angel was about to destroy the city, the Lord looked, relented concerning the destruction, and said to the angel who was destroying the people, “Enough, withdraw your hand now!” The angel of the Lord was then standing at the threshing floor of Ornan the Jebusite.
Then God sent a messenger to Jerusalem to destroy it. But just as the messenger was about to destroy it, the Lord looked and changed his mind about the destruction. He said to the messenger who was destroying it, “That’s enough! Withdraw your hand!” At that time the Lord’s messenger was standing near the threshing floor of Ornan the Jebusite.
God also sent an angel to destroy Yerushalayim, but when he was about to carry out the destruction, Adonai saw it and changed his mind about causing such distress; so he said to the destroying angel, “Enough! Now withdraw your hand.” The angel of Adonai was standing at the threshing-floor of Ornan the Y’vusi.
Then he sent an angel to destroy the city of Jerusalem. But just as the angel was about to do that, the Lord felt sorry for all the suffering he had caused the people, and he told the angel, “Stop! They have suffered enough.” This happened at the threshing place that belonged to Araunah the Jebusite.
And God sent an angel to Jerusalem to destroy it; and as he was destroying, Jehovah beheld, and he repented him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough; withdraw now thine hand. And the angel of Jehovah stood by the threshing-floor of Ornan the Jebusite.
And he sent an angel to Jerusalem, to strike it: and as he was striking it, the Lord beheld, and took pity for the greatness of the evil: and said to the angel that destroyed: It is enough, now stop thy hand. And the angel of the Lord stood by the thrashingfloor of Ornan the Jebusite.
God sent an angel to destroy Jerusalem. But when the angel started to destroy Jerusalem, the Lord saw it and felt sorry for all the suffering. So he said to the angel who was destroying the people, “Stop! That is enough!” This happened when the angel of the Lord was standing at the threshing floor of Araunah the Jebusite.
God sent his angel to destroy Jerusalem. But as the angel started to kill people, the Lord saw what was happening. He decided to stop the punishment that he was causing. He said to the angel who was killing the people, ‘That is enough. Stop what you are doing!’ When the Lord said that, his angel was standing near the threshing floor of Araunah the Jebusite.
God sent an angel to Jerusalem to destroy it. The Lord saw the destruction, and he relented from this devastation. He said to the destroying angel, “Enough. Hold back your hand.” The angel of the Lord was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
And God sent the angel to Jerusalem to destroy it, but as he was about to destroy it, the Lord saw, and he relented from the calamity. And he said to the angel who was working destruction, “It is enough; now stay your hand.” And the angel of the Lord was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
And God sent the angel to Jerusalem to destroy it, but as he was about to destroy it, the Lord saw, and he relented from the calamity. And he said to the angel who was working destruction, “It is enough; now stay your hand.” And the angel of the Lord was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
God sent an angel to destroy Jerusalem, but when the angel ·started [was about/preparing] to destroy it, the Lord saw it and ·felt very sorry about the terrible things that had happened [L relented regarding the disaster/calamity]. So he said to the angel who was destroying, “That is enough! ·Put down your arm [L Withhold your hand]!” The angel of the Lord was then standing at the threshing floor of ·Araunah [or Ornan; or Aravna; 2 Sam. 24:16] the Jebusite.
¶ And God sent the Angel into Jerusalem to destroy it. And as he was destroying, the Lord beheld, and repented of the evil, and said to the Angel that destroyed, It is now enough, let thine hand cease. Then the Angel of the Lord stood by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
God also sent a Messenger to Jerusalem to destroy it, but as he was destroying it, the Lord reconsidered and changed his mind about the disaster. “Enough!” he said to the destroying Messenger. “Put down your weapon.” The Messenger of the Lord was standing by the threshing floor  of Ornan the Jebusite.
Then he sent an angel to destroy Jerusalem, but he changed his mind and said to the angel, “Stop! That's enough!” The angel was standing by the threshing place of Araunah, a Jebusite.
Then God sent an angel to Jerusalem to destroy it, but when the angel was about to destroy the city, the Lord looked, relented concerning the destruction, and said to the angel who was destroying the people, “Enough, withdraw your hand now!” The angel of the Lord was then standing at the threshing floor of Ornan the Jebusite.
God sent an angel to destroy Jerusalem. But when the angel started to destroy it, the Lord saw it and felt sorry. So he said to the angel who was destroying, “That is enough! Stop!” The angel of the Lord was then standing at the threshing floor of Araunah the Jebusite.
God also sent an angel to destroy Jerusalem, but as he was about to do so, the Lord looked and withdrew the calamity by saying to the destroying angel, “Enough! Stop what you’re doing!” So the angel of the Lord remained standing near the threshing floor that belonged to Ornan the Jebusite.
And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it; and as he was destroying, the LORD beheld, and he repented of that evil and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thy hand. And the angel of the LORD stood by the threshingfloor of Ornan, the Jebusite.
And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, the Lord beheld, and he repented him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thine hand. And the angel of the Lord stood by the threshingfloor of Ornan the Jebusite.
And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, the Lord beheld, and he repented him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thine hand. And the angel of the Lord stood by the threshingfloor of Ornan the Jebusite.
And God sent an angel to Jerusalem to destroy it; but as he was about to destroy it, Yahweh saw and relented concerning the calamity, and said to the destroying angel, “It is enough! Now relax your hand.” And the angel of Yahweh was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
And God sent an angel to Jerusalem to destroy it, and as he was about to destroy it, Yahweh saw and was grieved on account of the calamity. Then he said to the angel, the destroyer, “It is enough; slacken your hand.” And the angel of Yahweh was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
During the plague God sent an Angel to destroy Jerusalem; but then he felt such compassion that he changed his mind and commanded the destroying Angel, “Stop! It is enough!” (The Angel of the Lord was standing at the time by the threshing floor of Ornan the Jebusite.)
So God unleashed an epidemic in Israel—seventy thousand Israelites died. God then sent the angel to Jerusalem but when he saw the destruction about to begin, he compassionately changed his mind and ordered the death angel, “Enough’s enough! Pull back!” The angel of God had just reached the threshing floor of Araunah the Jebusite. David looked up and saw the angel hovering between earth and sky, sword drawn and about to strike Jerusalem. David and the elders bowed in prayer and covered themselves with rough burlap.
And God sent an angel to Jerusalem to destroy it, but as he prepared to destroy it, the Lord looked and relented from the calamity. And He said to the angel bringing the destruction, “It is enough. Remove your hand.” The angel of the Lord was then standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
Elohim also sent a Messenger to Jerusalem to destroy it, but as he was destroying it, Yahweh reconsidered and changed his mind about the disaster. “Enough!” he said to the destroying Messenger. “Put down your weapon.” The Messenger of Yahweh was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
God also sent an angel to Jerusalem to destroy it; but as the angel was on the point of destroying it, the Lord saw and changed his mind about the calamity, and said to the destroying angel, “Enough now! Stay your hand!” The angel of the Lord was then standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
And God sent an angel to Jerusalem to destroy it; but as he was about to destroy it, the Lord saw and was sorry about the catastrophe, and said to the destroying angel, “It is enough; now relax your hand.” And the angel of the Lord was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
And God sent an angel to Jerusalem to destroy it; but as he was about to destroy it, the Lord saw and was sorry over the calamity, and said to the destroying angel, “It is enough; now relax your hand.” And the angel of the Lord was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
God also sent an angel to Jerusalem to destroy it. As he was destroying it, the Lord regretted the disaster, and he said to the destroying angel, “Enough! Hold back your hand!” So the angel of the Lord stood by the threshing floor of Ornan, the Jebusite.
God sent an angel to destroy Jerusalem, but when the angel started to destroy it, the Lord saw it and felt very sorry about the terrible things that had happened. So he said to the angel who was destroying, “That is enough! Put down your arm!” The angel of the Lord was then standing at the threshing floor of Araunah the Jebusite.
God sent an angel to ravage Jerusalem. As he was doing so, the Lord watched and relented from his judgment. He told the angel who was destroying, “That’s enough! Stop now!” Now the angel of the Lord was standing near the threshing floor of Ornan the Jebusite.
God sent an angel to destroy Jerusalem. But as the angel was doing it, the Lord saw it. The Lord decided to end the plague he had sent. So he spoke to the angel who was destroying the people. He said, “That is enough! Do not kill any more people!” The angel of the Lord was standing at Araunah’s threshing floor. Araunah was from the city of Jebus.
And God sent an angel to destroy Jerusalem. But as the angel was doing so, the Lord saw it and relented concerning the disaster and said to the angel who was destroying the people, “Enough! Withdraw your hand.” The angel of the Lord was then standing at the threshing floor of Araunah the Jebusite.
And God sent an angel to destroy Jerusalem. But as the angel was doing so, the Lord saw it and relented concerning the disaster and said to the angel who was destroying the people, ‘Enough! Withdraw your hand.’ The angel of the Lord was then standing at the threshing-floor of Araunah the Jebusite.
And God sent an angel to Jerusalem to destroy it. As he was destroying, the Lord looked and relented of the disaster, and said to the angel who was destroying, “It is enough; now restrain your hand.” And the angel of the Lord stood by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
God sent an angel to destroy Jerusalem. But as he was about to destroy it, the Lord saw the trouble and was sorry. He said to the destroying angel, “It is enough. Now take your hand away.” The angel of the Lord was standing by the grain-floor of Ornan the Jebusite.
And God sent an angel to destroy Jerusalem. But just as the angel was preparing to destroy it, the Lord relented and said to the death angel, “Stop! That is enough!” At that moment the angel of the Lord was standing by the threshing floor of Araunah the Jebusite.
And God sent an angel to Jerusalem to destroy it; but when he was about to destroy it, the Lord took note and relented concerning the calamity; he said to the destroying angel, ‘Enough! Stay your hand.’ The angel of the Lord was then standing by the threshing-floor of Ornan the Jebusite.
And God sent an angel to Jerusalem to destroy it; but when he was about to destroy it, the Lord took note and relented concerning the calamity; he said to the destroying angel, ‘Enough! Stay your hand.’ The angel of the Lord was then standing by the threshing-floor of Ornan the Jebusite.
And God sent an angel to Jerusalem to destroy it; but when he was about to destroy it, the Lord took note and relented concerning the calamity; he said to the destroying angel, “Enough! Stay your hand.” The angel of the Lord was then standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
And God sent an angel to Jerusalem to destroy it, but when he was about to destroy it, the Lord took note and relented concerning the calamity; he said to the destroying angel, “Enough! Stay your hand.” The angel of the Lord was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
And HaElohim sent a Malach unto Yerushalayim to destroy her, and as he was destroying, Hashem beheld, and He relented Him of the ra’ah, and said to the Malach that destroyed, It is enough, stay now thine yad. And the Malach Hashem stood by the goren (threshing floor) of Ornan the Yevusi.
And God sent the Angel into Jerusalem, to destroy it. And as he was destroying, the LORD beheld, and relented of the misery, and said to the Angel that destroyed, “It is enough now. Let your hand cease.” Then the Angel of the LORD stood by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
And God sent the angel to Jerusalem to destroy it; but when he was about to destroy it, the Lord saw, and he repented of the evil; and he said to the destroying angel, “It is enough; now stay your hand.” And the angel of the Lord was standing by the threshing floor of Ornan the Jeb′usite.
And God sent the angel to Jerusalem to destroy it; but when he was about to destroy it, the Lord saw, and he repented of the evil; and he said to the destroying angel, “It is enough; now stay your hand.” And the angel of the Lord was standing by the threshing floor of Ornan the Jeb′usite.
And God sent an angel to Jerusalem to destroy it, but while he was doing so, Adonai saw and was grieved over the calamity. He said to the destroying angel, “Enough! Now withdraw your hand!” The angel of Adonai was then standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
God also sent a heavenly messenger to destroy Jerusalem; but as the messenger was poised to ruin it, the Eternal saw the damage caused by the plague and grieved over the calamity. He told the messenger, “The pestilence is enough punishment; stand down.” The Eternal’s messenger stood by the threshing floor of Ornan the Jebusite when the True God stopped him.
God sent an angel to Jerusalem to destroy it. As he was about to destroy, Yahweh saw, and he relented of the disaster, and said to the destroying angel, “It is enough. Now withdraw your hand.” Yahweh’s angel was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
Also the Lord sent an angel into Jerusalem, that he should smite it; and when it was smitten, the Lord saw, and had mercy upon the greatness of (the) evil; and he commanded to the angel that smote, and said, It sufficeth, now thine hand cease. And the angel of the Lord stood beside the cornfloor of Ornan (the) Jebusite. (And the Lord sent an angel into Jerusalem, to strike it; and when it was struck, the Lord saw, and had mercy on the greatness of the evil; and he commanded to the angel who struck it, and said, It sufficeth, now stay thy hand. And the angel of the Lord stood still beside the threshing floor of Ornan the Jebusite.)
and God sendeth a messenger to Jerusalem to destroy it, and as he is destroying Jehovah hath seen, and is comforted concerning the evil, and saith to the messenger who [is] destroying, `Enough, now, cease thy hand.' And the messenger of Jehovah is standing by the threshing-floor of Ornan the Jebusite,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain