Font Size
I must work the works of Him that sent Me while it is day; the night cometh when no man can work.
We must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.
We must work the works of Him who sent Me while it is day; night is coming when no one can work.
We must work the works of Him Who sent Me and be busy with His business while it is daylight; night is coming on, when no man can work.
I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.
We must do the works of him who sent me while it is day. Night is coming when no one can work.
While it’s daytime, we must do the works of him who sent me. Night is coming when no one can work.
As long as it is day, we must keep doing the work of the One who sent me; the night is coming, when no one can work.
As long as it is day, we must do what the one who sent me wants me to do. When night comes, no one can work.
I must work the works of him that has sent me while it is day. [The] night is coming, when no one can work.
We must be working the works of the One having sent Me while it is day. Night is coming, when no one can work.
I must work the works of him that sent me, whilst it is day: the night cometh, when no man can work.
While it is daytime, we must continue doing the work of the one who sent me. The night is coming, and no one can work at night.
While it is still day, we must continue to work. God has sent me and we must do his work. We must work now because it will be night soon. Then nobody can work.
I must do the works of him who sent me while it is day. Night is coming when no one can work.
We must work the works of him who sent me while it is day; night is coming, when no one can work.
We must work the works of him who sent me while it is day; night is coming, when no one can work.
While it is daytime, we must continue doing the work of the One who sent me. Night is coming [C Jesus’ death], when no one can work.
I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh when no man can work.
We must do what the one who sent me wants us to do while it is day. The night when no one can do anything is coming.
As long as it is day, we must do the work of him who sent me; night is coming when no one can work.
We must do the works of Him who sent Me while it is day. Night is coming when no one can work.
While it is daytime, we must continue doing the work of the One who sent me. The night is coming. And no one can work at night.
I must do the work of the one who sent me while it is day. Night is approaching, when no one can work.
“He was not born blind because of his own sin or that of his parents,” returned Jesus, “but to show the power of God at work in him. We must carry on the work of him who sent me while the daylight lasts. Night is coming, when no one can work. I am the world’s light as long as I am in it.”
It is expedient that I do the works of him that sent me while it is day; the night comes, when no one can work.
I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.
I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.
We must work the works of Him who sent Me as long as it is day; night is coming when no one can work.
It is necessary for us to do the deeds of the one who sent me while it is day; night is coming, when no one can work!
All of us must quickly carry out the tasks assigned us by the one who sent me, for there is little time left before the night falls and all work comes to an end.
Jesus said, “You’re asking the wrong question. You’re looking for someone to blame. There is no such cause-effect here. Look instead for what God can do. We need to be energetically at work for the One who sent me here, working while the sun shines. When night falls, the workday is over. For as long as I am in the world, there is plenty of light. I am the world’s Light.”
I must do the works of Him who sent Me while it is day. Night is coming when no one can work.
We must do the works of him who sent me while it is day; night is coming when no one can work.
We must do what the one who sent me wants us to do while it is day. The night when no one can do anything is coming.
We have to do the works of the one who sent me while it is day. Night is coming when no one can work.
We must carry out the works of Him who sent Me as long as it is day; night is coming, when no one can work.
We must work the works of Him who sent Me as long as it is day; night is coming when no one can work.
We must do the works of him who sent me while it is still day. Night is coming when no one can work.
While it is daytime, we must continue doing the work of the One who sent me. Night is coming, when no one can work.
We must perform the deeds of the one who sent me as long as it is daytime. Night is coming when no one can work.
While it is still day, we must do the works of the one who sent me. Night is coming. Then no one can work.
As long as it is day, we must do the works of him who sent me. Night is coming, when no one can work.
As long as it is day, we must do the works of him who sent me. Night is coming, when no one can work.
I must work the works of Him who sent Me while it is day; the night is coming when no one can work.
We must keep on doing the work of Him Who sent Me while it is day. Night is coming when no man can work.
We must quickly carry out the tasks assigned us by the one who sent us. The night is coming, and then no one can work.
I must work the works of him that sent me while it is day. The night comes, when no man can work.
We must work the works of him who sent me while it is day; night is coming when no one can work.
We must work the works of him who sent me while it is day; night is coming when no one can work.
We must work the works of him who sent me while it is day; night is coming when no one can work.
We must work the works of him who sent me while it is day; night is coming, when no one can work.
We must work the works of the one who sent me as long as it’s still daytime. The night is coming, and nobody can work then!
It is necessary for us to work the pe’ulot of the One having sent me while it is Yom. Lailah comes when no one is able to work.[Jer 13:16] ]
“I must work the works of the One who sent Me, while it is day. The night comes, when no one can work.
We must work the works of him who sent me, while it is day; night comes, when no one can work.
We must work the works of him who sent me, while it is day; night comes, when no one can work.
We must do the work of the One who sent Me, so long as it is day! Night is coming when no one can work.
While it is daytime, we must do the works of the One who sent Me. But when the sun sets and night falls, this work is impossible.
I must work the works of him who sent me while it is day. The night is coming, when no one can work.
There is one who has sent me. I must do his work while it is still daylight. Night is coming. Then it will be too dark to work.
It behooveth me to work the works of him that sent me, as long as the day is [the while the day is]; the night shall come, when no man may work.
it behoveth me to be working the works of Him who sent me while it is day; night doth come, when no one is able to work: --
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain