Bible in 90 Days
Troisième discours de Bildad
L’homme pourrait-il être pur ?
25 Et Bildad de Shouah prit la parole et dit :
2 Il détient un pouvoir |souverain, effrayant.
Il fait régner la paix |dans les lieux élevés.
3 Peut-on compter ses troupes[a],
et sur qui sa lumière |ne se lève-t-elle pas ?
4 Comment un homme |pourrrait-il être justifié |par-devers Dieu ?
Et comment l’être |né d’une femme |pourrait-il être pur ?
5 Si, devant lui, la lune même |est sans éclat,
si les étoiles |ne sont pas pures à ses yeux,
6 que dire alors de l’homme |qui n’est qu’un vermisseau,
de l’être humain |qui n’est qu’un ver ?
Réponse de Job à Bildad
On ne connaît ni ne comprend l’œuvre de Dieu
26 Alors Job prit la parole et dit :
2 Ah, comme tu sais bien |aider l’homme sans force,
et secourir le bras |qui n’a plus de vigueur !
3 Quel bon conseil tu donnes |à celui qui se trouve |dépourvu de sagesse,
et comme tu répands |la science à profusion !
4 Mais à qui donc, dis-moi, |s’adressent tes discours ?
De quelle inspiration |émanent tes paroles ?
5 Tous ceux qui sont morts tremblent
bien au-dessous des mers |et des êtres qui les habitent,
6 car le séjour des morts |est à nu devant Dieu,
et le royaume des défunts[b] |n’a rien pour se couvrir.
7 Il étend sur le vide |la région de l’Arctique
et il suspend la terre |au-dessus du néant.
8 Il enserre les eaux |dans ses nuées épaisses,
mais jamais, sous leur poids, |les nuages n’éclatent.
9 Il a couvert d’un voile |la face de son trône
en étendant sur lui |son épaisse nuée.
10 Il a tracé un cercle |sur la face des eaux,
au lieu où la lumière |rencontre les ténèbres.
11 Les colonnes du ciel |sont ébranlées,
épouvantées, |à sa menace.
12 Par sa puissance, |il agite la mer ;
par son intelligence, |il en brise le monstre[c].
13 Sous l’effet de son souffle, |le ciel devient serein.
Quant au serpent fuyard[d], |sa main l’a transpercé.
14 Cependant, ce n’est là |qu’une infime partie |de ce qu’il accomplit,
dont nous ne percevons |qu’un murmure léger.
Qui pourra donc comprendre |les éclats de tonnerre |de sa puissance ?
Nouveau discours de Job
Job maintient qu’il est innocent
27 Job prononça un nouveau discours et dit :
2 Par le Dieu vivant[e] qui refuse |de me rendre justice
et par le Tout-Puissant |qui m’a aigri le cœur,
3 aussi longtemps |que je respirerai,
et tant que le souffle reçu de Dieu |sera dans mes narines,
4 je jure que mes lèvres |ne diront rien de faux
et que, jamais, ma langue |ne dira de mensonge.
5 Loin de moi la pensée |de vous donner raison !
Jusqu’à mon dernier souffle, |non, je ne renoncerai pas |à affirmer mon innocence.
6 Je maintiens fermement |que ma conduite est juste, |je ne faiblirai pas
car ma conscience |ne me reproche pas |ce qu’a été ma vie.
7 Oh ! que ce soit mon ennemi |qui soit considéré |comme étant le coupable,
et que mon adversaire |ait le sort des méchants.
8 Que peut espérer l’homme impie
quand il est retranché,
quand Dieu lui prend la vie ?
9 Dieu entend-il son cri
quand la détresse fond sur lui ?
10 Trouve-t-il du plaisir |auprès du Tout-Puissant ?
Lui adressera-t-il |sa prière en tout temps ?
11 Je vous enseignerai |quelle est l’action de Dieu ;
je ne cacherai pas |ce qu’il en est |du Tout-Puissant.
12 Vous tous, vous l’avez observé !
Alors pourquoi vous perdre |dans des raisonnements absurdes ?
13 Voici la part que Dieu |a réservée pour le méchant[f],
et le lot qu’un tyran |reçoit du Tout-Puissant :
14 si ses fils sont nombreux, |le glaive les attend,
et ses petits-enfants |souffriront de la faim.
15 La peste engloutira |tous ceux qui survivront,
leurs veuves elles-mêmes |ne les pleureront pas[g].
16 S’il amasse l’argent |comme de la poussière,
et, comme de la glaise, |entasse des habits,
17 qu’il les entasse donc : |le juste s’en revêtira,
les innocents auront |son argent en partage.
18 La maison qu’il bâtit |vaut celle d’une teigne,
c’est comme la cabane |que se fait un guetteur.
19 Il se couche avec ses richesses, |c’est la dernière fois[h].
Lorsqu’il ouvre les yeux, |il ne retrouve rien.
20 Les terreurs le submergent |comme une inondation
au milieu de la nuit, |un tourbillon l’enlève.
21 Le vent d’orient l’emporte |et le fait disparaître,
il l’arrache à son lieu.
22 On lance contre lui |des flèches sans pitié.
Lui s’efforce de fuir |cette main menaçante.
23 On applaudit sa ruine.
Du lieu qu’il habitait,
on siffle contre lui.
Qui peut avoir la sagesse ?
28 Il existe des lieux |d’où l’on extrait l’argent,
il y a des endroits |où l’on affine l’or.
2 On sait comment extraire |le fer de la poussière,
fondre le minerai |pour en tirer le cuivre.
3 On fait reculer les frontières |des ténèbres sous terre,
on explore les mines,
on va chercher les pierres |dans les plus opaques ténèbres.
4 Dans les galeries que l’on perce, |loin des lieux habités,
à l’endroit où le pied |a perdu tout appui,
les mineurs se balancent, |suspendus dans le vide, |loin des autres humains[i].
5 La terre qui nous donne |le pain qui nous nourrit
se voit bouleversée |jusqu’en ses profondeurs, |tout comme par un feu[j].
6 C’est dans ses roches |qu’on trouve les saphirs
et la poussière d’or.
7 L’oiseau de proie ignore |quel en est le sentier,
et l’œil de l’épervier |ne l’a pas repéré.
8 Les plus fiers animaux |ne l’ont jamais foulé,
le lion n’y passe pas.
9 On s’attaque au granit,
on remue les montagnes |jusqu’en leurs fondements.
10 Au milieu des rochers, |l’homme ouvre des tranchées :
rien de précieux |n’échappe à son regard.
11 Il arrête le cours des eaux[k]
et amène au grand jour |les richesses cachées.
12 Mais, quant à la sagesse, |où peut-on la trouver ?
Où donc l’intelligence |a-t-elle sa demeure ?
13 L’homme ne connaît pas |quelle en est la valeur,
et elle est introuvable |au pays des vivants.
14 L’abîme affirme : |« Elle n’est pas ici. »
La mer déclare : |« Elle n’est point chez moi. »
15 On ne peut l’acquérir |avec de l’or massif,
on ne peut l’acheter |en pesant de l’argent[l].
16 Elle ne se compare pas |avec de l’or d’Ophir,
ni avec le précieux onyx, |ou le saphir.
17 Ni le verre, ni l’or, ni le cristal |n’ont autant de valeur,
on ne l’échange pas |contre un vase d’or fin.
18 Le corail et l’albâtre[m] |ne sont rien auprès d’elle.
La sagesse vaut plus |que des perles précieuses.
19 La topaze éthiopienne |n’égale pas son prix,
et l’or le plus fin même |n’atteint pas sa valeur.
20 Mais alors, la sagesse, |d’où provient-elle ?
Et où l’intelligence |a-t-elle sa demeure ?
21 Elle se cache aux yeux |de tout être vivant,
elle se dissimule |à l’œil vif des oiseaux.
22 L’abîme et la mort disent :
« Nous avons seulement |entendu parler d’elle. »
23 Car c’est Dieu seul qui sait |le chemin qu’elle emprunte.
Oui, il en connaît la demeure.
24 Car son regard parcourt |le monde entier,
et tout ce qui se passe |sous le ciel, il le voit.
25 C’est lui qui a fixé |la pesanteur du vent,
et donné leur mesure |aux eaux des mers.
26 Lorsqu’il a établi |une loi pour la pluie,
et tracé un chemin |aux éclairs, au tonnerre,
27 c’est alors qu’il l’a vue |et l’a décrite.
Il a établi la sagesse[n] |et l’a sondée.
28 Puis il a dit à l’homme :
« La crainte du Seigneur, |voilà la vraie sagesse !
Se détourner du mal, |voilà l’intelligence[o] ! »
Dernier discours de Job
Job évoque sa condition passée
29 Job prononça un autre discours et dit :
2 Qui me fera revivre |les saisons d’autrefois,
comme en ces jours passés |où Dieu veillait sur moi,
3 où il faisait briller |sa lampe sur ma tête
et qu’avec sa lumière |j’affrontais les ténèbres ?
4 Ah ! si j’étais encore |aux jours de ma vigueur,
quand ma demeure jouissait |de l’intimité avec Dieu,
5 et quand le Tout-Puissant |était encore à mes côtés,
et mes enfants |autour de moi,
6 quand je baignais mes pieds |dans le lait fermenté
et quand le roc versait |pour moi des torrents d’huile[p].
7 Lorsque je me rendais |aux portes de la ville,
quand je dressais mon siège |sur la place publique[q],
8 les jeunes me voyaient |et ils se retiraient,
les vieillards se levaient |et ils restaient debout[r],
9 les notables arrêtaient |leurs propos
et se mettaient |une main sur la bouche.
10 Les grands baissaient la voix
et ils tenaient leur langue |collée à leur palais.
11 Celui qui m’écoutait |me déclarait heureux,
celui qui me voyait |parlait de moi en bien.
12 Car je sauvais le pauvre |qui appelait à l’aide
ainsi que l’orphelin |privé de tout secours.
13 Ceux qui allaient mourir |me bénissaient,
et je mettais la joie |dans le cœur de la veuve.
14 J’endossais la justice : |c’était mon vêtement.
Ma robe et mon turban, |c’était ma probité.
15 J’étais l’œil de l’aveugle
et les pieds du boiteux,
16 et j’étais comme un père |pour ceux qui étaient pauvres.
J’examinais à fond |le cas des inconnus[s].
17 Je brisais les mâchoires |de l’homme inique
et je lui arrachais |la proie d’entre les dents.
18 Je me disais alors : |« Je mourrai dans mon nid,
j’aurai des jours nombreux |comme les grains de sable[t].
19 La source de l’eau vive |baignera mes racines,
la rosée passera |la nuit sur ma ramure.
20 Ma gloire auprès de moi |se renouvellera
et, dans ma main, |mon arc rajeunira. »
21 Alors on m’écoutait[u] |attendant mon avis
et l’on faisait silence |pour avoir mon conseil.
22 Lorsque j’avais parlé, |on ne discutait pas.
Ma parole, sur eux, |se répandait avec douceur.
23 Et ils comptaient sur moi |comme on attend la pluie.
Ils ouvraient grand la bouche, |comme pour recueillir |les ondées du printemps.
24 Quand je leur souriais |ils n’osaient pas y croire,
on ne pouvait éteindre |l’éclat de mon visage[v].
25 C’est moi qui choisissais |la voie qu’ils devaient suivre. |Je siégeais à leur tête,
je trônais comme un roi |au milieu de ses troupes,
comme un consolateur |pour les gens affligés.
Job évoque sa condition présente
30 Mais hélas, aujourd’hui |me voilà la risée |de gamins dont les pères
étaient si méprisables
que je n’aurais daigné |les mettre avec mes chiens |pour garder mon troupeau.
2 D’ailleurs, qu’aurais-je fait |des efforts de leurs bras ?
Leur vigueur s’en allait :
3 épuisés par la faim |et par les privations,
ils rôdaient dans la steppe
par une nuit |de dévastation et désolation.
4 Ils arrachaient l’herbe salée[w] |au milieu des buissons,
ils prenaient les racines |du genêt comme pain.
5 Ils ont été chassés |du milieu de leur peuple[x],
on criait après eux |comme après des voleurs.
6 Ils hantaient les cavernes |au flanc des précipices,
ils logeaient dans des grottes |ou des trous de la terre.
7 Au milieu des épines |retentissaient leurs cris,
ils se couchaient |à l’abri des broussailles.
8 Ces êtres insensés |et innommables
avaient été chassés |hors du pays.
9 Me voici devenu |l’objet de leurs chansons,
celui dont tous se moquent.
10 Ils ont horreur de moi, |et s’éloignent de moi,
ou bien, sans hésiter, |me crachent au visage.
11 Car il a détendu |la corde de mon arc, |et il m’a humilié.
Aussi n’ont-ils plus envers moi |la moindre retenue.
12 Ils sont nombreux[y], |à ma droite, ils se lèvent[z] |et me font perdre pied,
ils se fraient vers moi des chemins |pour précipiter mon malheur.
13 Ils coupent ma retraite, |travaillant à ma ruine,
sans avoir besoin d’aide.
14 Ils arrivent sur moi |par une large brèche,
ils vont et viennent en tous sens |comme dans un lieu dévasté.
15 La terreur m’envahit,
ma dignité s’évanouit |comme emportée par la tempête,
tout secours m’est ôté |comme passe un nuage.
16 Et maintenant, ma vie s’échappe[aa].
Des jours d’affliction m’ont étreint.
17 Dans la nuit il perce mes os
et mes nerfs n’ont pas de repos[ab].
18 Avec toute sa force, |il s’agrippe à mon vêtement[ac],
comme un col, il m’enserre.
19 Il m’a précipité |au milieu de la fange,
et je ne vaux pas mieux |que poussière et que cendre.
20 De mes cris je t’implore, |et tu ne réponds pas.
Je me tiens devant toi |et tu ne fais rien d’autre |que de me regarder.
21 Tu as changé ! |Tu t’es rendu cruel |à mon égard !
Avec la force de ta main, |tu t’acharnes sur moi !
22 Tu m’as fait enlever |sur les chevaux du vent,
et tu me fais tanguer |au sein de l’ouragan.
23 Je ne le sais que trop : |tu me mènes à la mort,
au lieu de rendez-vous |de tout être vivant.
24 Mais celui qui périt |ne tend-il pas la main ?
Celui qui est dans le malheur |ne crie-t-il pas ?
25 N’ai-je pas autrefois pleuré |avec ceux dont la vie est dure,
n’ai-je pas compati |à la peine du pauvre.
26 J’espérais le bonheur, |et le malheur est arrivé,
j’attendais la lumière |et les ténèbres sont venues.
27 Tout mon être intérieur |bouillonne sans relâche.
Des jours d’affliction m’ont atteint.
28 Je m’avance, l’air sombre, |et sans voir le soleil.
Au milieu de la foule |je me dresse et je hurle.
29 C’est comme si j’étais |un frère du chacal
ou un compagnon de l’autruche[ad].
30 Ma peau noircit sur moi,
mes os sont consumés |par le feu de la fièvre.
31 Ma lyre ne sert plus |que pour des airs funèbres,
ma flûte n’accompagne |que le chant des pleureurs.
Job évoque sa conduite
31 Pourtant, j’avais conclu |un pacte avec mes yeux :
ils ne devaient jamais porter |un regard chargé de désir |sur une jeune fille.
2 Car quelle part |Dieu pourrait-il |me réserver d’en haut ?
Quel serait l’héritage |que me destinerait |du haut des cieux |le Tout-Puissant ?
3 En effet, le malheur |n’est-il pas réservé |à ceux qui sont injustes
et la tribulation |à ceux qui font le mal ?
4 Et ne voit-il donc pas |comment je me comporte ?
Ne tient-il pas le compte |de tous mes faits et gestes ?
5 Ai-je vécu |dans le mensonge ?
Mon pied s’est-il hâté |pour commettre la fraude ?
6 Que Dieu me pèse |sur la balance juste,
et il constatera |mon innocence.
7 Si mes pas ont dévié |du droit chemin,
si mon cœur a suivi |les désirs de mes yeux[ae],
et si quelque souillure |m’a rendu les mains sales,
8 alors, ce que je sème, |qu’un autre le consomme,
et que l’on déracine |ce que j’avais planté.
9 Si je me suis laissé séduire |par une femme,
ou si j’ai fait le guet |devant la porte |de mon voisin,
10 qu’alors ma femme tourne |la meule pour un autre[af],
et qu’elle soit livrée |aux désirs d’autres hommes !
11 Car c’est une infamie,
un crime qui relève |du tribunal des juges,
12 c’est un feu qui dévore |jusque dans l’abîme infernal
et qui me priverait |de tout mon revenu.
13 Si je n’ai pas fait droit |à ma servante |ou à mon serviteur
quand, avec moi, |ils avaient un litige,
14 je ne saurai que faire |quand Dieu se lèvera |pour me juger,
je ne saurai que lui répondre |quand il demandera des comptes.
15 Celui qui m’a tissé |dans le sein de ma mère, |ne les a-t-il pas faits, |eux, tout autant que moi ?
Oui, c’est le même Dieu |qui nous a tous formés |dans le sein maternel.
16 Me suis-je donc soustrait |aux requêtes des pauvres,
ou bien ai-je déçu |le regard plein d’espoir des veuves ?
17 Ai-je mangé mon pain |tout seul,
sans partager |avec un orphelin ?
18 Non, depuis ma jeunesse, |j’ai été pour lui comme un père |auprès duquel il a grandi.
Dès le sein de ma mère, |j’ai servi de guide à la veuve.
19 Ai-je vu l’indigent |privé de vêtement,
et le nécessiteux |manquant de couverture,
20 sans leur donner |une occasion de me bénir
pour avoir pu se réchauffer |sous la toison de mes brebis ?
21 Si j’ai brandi le poing |à l’encontre d’un orphelin,
me sachant soutenu |au tribunal,
22 alors que mon épaule |s’arrache de mon corps
et que mon avant-bras |se rompe au coude !
23 En fait, j’ai toujours redouté |le châtiment de Dieu :
je ne peux rien |devant sa majesté.
24 Ai-je placé |ma confiance dans l’or ?
Ai-je dit à l’or fin : |« Tu es mon assurance » ?
25 Ai-je tiré ma joie |de ma grande fortune
et de ce que mes mains |avaient beaucoup gagné ?
26 Quand j’ai contemplé la lumière |pendant qu’elle resplendissait,
ou quand j’ai vu la lune |s’avancer dans le ciel, |brillant avec éclat,
27 mon cœur s’est-il laissé séduire |secrètement,
leur ai-je envoyé des baisers |en portant ma main à la bouche[ag] ?
28 En agissant ainsi, |j’aurais encore commis une faute |menant au tribunal,
et j’aurais renié |le Dieu du ciel.
29 Ai-je trouvé plaisir |à voir mon ennemi |plongé dans l’infortune ?
Ai-je sauté de joie |lorsque le malheur l’atteignait[ah] ?
30 Moi qui n’aurais jamais |autorisé ma langue |à commettre une faute
en demandant sa mort |par des imprécations …
31 Voyez ce que déclarent |ceux que j’ai abrités :
« Qui n’a-t-il pas nourri |de viande à satiété ? »
32 Jamais un étranger |n’a dû coucher dehors,
j’ouvrais toujours ma porte |au voyageur.
33 Ai-je caché |mes péchés comme Adam[ai],
afin d’enfouir |mes fautes en moi-même ?
34 Parce que j’avais peur |de l’opinion des foules,
ou bien par crainte |du mépris des familles,
suis-je resté muet, |n’osant franchir ma porte ?
35 Ah ! si j’avais quelqu’un |qui veuille m’écouter !
Voilà mon dernier mot[aj].
Que le Dieu tout-puissant |me donne sa réponse.
Quant à l’acte d’accusation |rédigé par mon adversaire,
36 je le mettrais sur mon épaule[ak],
je m’en ceindrais le front |comme d’un diadème.
37 Et je lui rendrais compte |de chacun de mes actes,
j’avancerais vers lui |aussi digne qu’un prince.
38 Si mes terres m’ont accusé,
si j’ai fait pleurer leurs sillons,
39 si j’ai joui de leurs produits |sans les avoir payés,
et si j’ai opprimé |ceux qui s’en occupaient,
40 alors qu’au lieu de blé, |il y pousse des ronces,
et des orties |à la place de l’orge.
C’est ici que finissent les paroles de Job.
Discours d’Élihou
L’intervention d’Elihou
32 Comme Job persistait à se considérer juste, ces trois hommes cessèrent de lui répondre. 2 Alors Elihou, fils de Barakéel, de Bouz[al], et du groupe familial de Ram, se mit en colère. Il se mit en colère contre Job parce que celui-ci se disait plus juste que Dieu[am]. 3 Il était aussi en colère contre ses trois amis parce qu’ils n’avaient pas trouvé comment lui répondre, et qu’ils avaient ainsi condamné Dieu[an]. 4 Elihou avait attendu avant de s’adresser à Job, parce que les trois amis étaient plus âgés que lui. 5 Mais lorsque Elihou s’aperçut qu’ils n’avaient plus rien à lui répondre, il se mit en colère. 6 Elihou, fils de Barakéel, de Bouz, prit donc la parole et dit :
Elihou revendique le droit à la parole
Moi, je suis jeune ; |vous, vous êtes âgés.
C’est pourquoi j’ai eu peur,
oui, j’ai craint de vous exposer |ce que je sais.
7 Je me disais :
« Ceux qui ont un âge avancé |sauront parler,
l’expérience de l’âge |fera connaître la sagesse. »
8 Mais, en réalité, |en l’homme, c’est l’Esprit,
l’inspiration du Tout-Puissant |qui lui donne l’intelligence.
9 Un grand nombre d’années |ne rend pas forcément plus sage
et ce ne sont pas les vieillards |qui comprennent ce qui est juste.
10 Ecoute-moi :
j’exposerai |moi aussi mon savoir.
11 Jusqu’ici, j’attendais, |j’écoutais vos discours
et vos raisonnements
pour vous laisser |critiquer ses propos.
12 Avec toute mon attention |je vous ai écoutés,
mais aucun de vous trois |n’a pu convaincre Job,
aucun de vous |n’a réfuté ses dires.
13 Surtout ne dites pas : |« Nous, nous savons ce qu’il en est :
Dieu seul, et non pas l’homme, |pourra le réfuter. »
14 Pourtant ce n’est pas contre moi |que Job a dirigé |tous ses propos.
Je ne lui répondrai donc pas |avec des mots comme les vôtres.
15 Les voilà[ao] tout déconcertés, |ils n’ont plus rien à dire.
Les mots leur font défaut.
16 J’ai attendu … |Puisqu’ils ne parlent plus,
qu’ils ont cessé |de donner la réplique,
17 je veux donc, moi aussi, |répondre pour ma part,
oui, moi aussi, exposer mon savoir.
18 Car je suis plein |de mots à dire
et mon esprit |me presse de parler.
19 Voici : dans mon être intérieur, |c’est comme un vin nouveau |qui serait sous pression,
comme des outres neuves |sur le point d’éclater.
20 Ainsi je parlerai |pour respirer à l’aise,
j’ouvrirai donc la bouche |et je répliquerai.
21 Je veux être impartial
et ne flatter personne.
22 D’ailleurs, je ne sais pas |l’art de la flatterie,
et celui qui m’a fait |m’enlèverait bien vite.
Dieu se sert de la souffrance pour parler aux hommes
33 Maintenant, Job, veuille écouter
mon propos, je te prie
et prête bien l’oreille |à toutes mes paroles ;
2 voici, j’ouvre la bouche,
et ma langue s’exprime.
3 Mes mots proviennent |d’un cœur plein de droiture,
ma bouche exposera la science |en toute vérité.
4 Oui, c’est l’Esprit de Dieu |qui m’a formé,
c’est le souffle du Tout-Puissant |qui me fait vivre.
5 Si tu peux, réponds-moi,
prépare ta défense |et prends position devant moi.
6 Car voici, devant Dieu |je suis semblable à toi,
j’ai été, comme toi, |façonné dans l’argile.
7 Ainsi tu ne trembleras pas |de frayeur devant moi
et je ne t’écraserai pas.
8 Tu as dit devant moi,
et j’ai bien entendu |le son de tes paroles :
9 « Je suis irréprochable |et je n’ai pas commis |de transgression ;
moi, je suis innocent, |je n’ai rien fait de mal[ap].
10 Cependant, Dieu invente |contre moi des prétextes,
et il me considère |comme son ennemi[aq] :
11 il a mis mes pieds dans des fers
et il surveille tous mes pas. »
12 En cela, tu n’as pas raison, |laisse-moi te le dire,
car Dieu est bien plus grand que l’homme.
13 Pourquoi lui fais-tu un procès ?
Il n’a de compte à rendre |pour aucun de ses actes[ar].
14 Et pourtant, Dieu nous parle, |tantôt d’une manière
et puis tantôt d’une autre. |Mais l’on n’y prend pas garde.
15 Il parle par des songes |et des visions nocturnes,
quand un profond sommeil |accable les humains
endormis sur leur couche.
16 Alors il se révèle |à l’oreille des hommes,
scellant les instructions |dont il les avertit,
17 afin d’écarter l’homme |de ses agissements,
de le préserver de l’orgueil.
18 Ainsi, le garde-t-il |hors de la tombe,
il le préserve |des coups du javelot.
19 Ou encore, il corrige |l’homme par la souffrance |qui le tient sur sa couche,
lorsque ses os |s’agitent sans arrêt.
20 Le voilà dégoûté |de toute nourriture,
il n’a plus d’appétit |pour les mets les plus fins.
21 La chair sur son corps dépérit, |elle ne se laisse plus voir,
et ses os qu’on ne voyait pas |sont maintenant saillants.
22 De la fosse, il s’approche
et sa vie est livrée |aux anges de la mort.
23 Mais s’il se trouve auprès de lui |un ange interprète de Dieu[as],
un parmi les milliers,
pour lui faire savoir |quel est le droit chemin,
24 qui ait pitié de lui |et qui demande à Dieu :
« Délivre-le du gouffre, |qu’il n’y descende pas,
j’ai trouvé sa rançon »,
25 alors sa chair retrouve |sa fraîcheur juvénile,
et il revient aux jours |de sa jeunesse.
26 Il peut invoquer Dieu, |qui lui rend sa faveur,
il se présente à lui |avec des cris de joie.
Car Dieu le reconnaît |à nouveau comme juste.
27 Il se met à chanter |et, devant tout le monde,
il dit : « J’avais péché |et perverti le droit,
et je n’ai pas subi |ce que je méritais.
28 Car Dieu a délivré |mon être de la fosse
et il a maintenu |ma vie dans la lumière. »
29 Vois, Dieu fait tout cela
deux fois, trois fois pour l’homme,
30 pour le détourner de la tombe
et pour l’illuminer |de la lumière des vivants.
31 Sois donc attentif, Job, |écoute-moi !
Tais-toi, que je puisse parler.
32 Toutefois, si tu as |quelque chose à répondre, |dis-le, réplique-moi,
car je serais heureux |de reconnaître |ton innocence.
33 Si tu n’as rien à dire, |alors écoute-moi,
tais-toi, |et je t’apprendrai la sagesse.
Dieu est toujours juste
34 Elihou reprit la parole et dit :
2 O vous qui êtes sages, |écoutez mes paroles,
vous qui avez la connaissance |prêtez votre attention !
3 Car l’oreille discerne |la valeur des paroles,
comme le palais juge |du goût des aliments.
4 Choisissons donc pour nous le droit
et reconnaissons entre nous |ce qui est bien.
5 Voici ce qu’a prétendu Job : |« Je suis dans mon bon droit[at],
mais Dieu me refuse justice[au].
6 Alors que je suis juste |je passe pour menteur[av].
Des flèches m’ont percé |me causant des plaies incurables |sans que j’aie commis de péché[aw]. »
7 Quel homme est comme Job,
pour boire l’insolence |comme on boirait de l’eau ?
8 Il fait cause commune |avec les malfaiteurs
et marche en compagnie |de ceux qui sont méchants.
9 N’a-t-il pas dit lui-même : |« L’homme ne gagne rien
à vouloir plaire à Dieu[ax] » ?
10 Aussi, écoutez-moi, |vous qui êtes sensés :
il est inconcevable |que Dieu fasse le mal,
et que le Tout-Puissant |pratique l’injustice,
11 car il rend à chaque homme |selon ce qu’il a fait,
et il traite chacun |selon son attitude.
12 Oh, non en vérité, |Dieu n’agit jamais mal,
jamais le Tout-Puissant |ne fausse la justice.
13 Qui donc lui a confié |la charge de la terre
ou qui lui a remis |le soin du monde entier ?
14 S’il portait sur lui-même |toute son attention,
s’il ramenait à lui |son Esprit et son souffle,
15 toutes les créatures |expireraient ensemble ;
l’homme retournerait |aussi à la poussière.
16 Si tu as du bon sens, |écoute donc ceci,
et sois bien attentif |à mes paroles.
17 Un ennemi du droit |pourrait-il gouverner ?
Oses-tu condamner |le Juste, le Puissant ?
18 Celui qui dit aux rois : |« Tu n’es qu’un scélérat »,
et qui traite les grands |de criminels,
19 ne favorise pas les princes,
ni ne privilégie |le riche par rapport au pauvre.
Ils sont tous, en effet, |l’ouvrage de ses mains.
20 En un instant, ils meurent :
au milieu de la nuit, |un peuple se révolte, |alors ils disparaissent ;
on dépose un tyran |sans qu’une main se lève,
21 car Dieu observe |la conduite de l’homme,
et il a les regards |sur tous ses faits et gestes.
22 Car il n’y a pour lui |aucune obscurité, |pas d’épaisses ténèbres
où pourraient se cacher |les artisans du mal.
23 Oui, Dieu n’a pas besoin |d’épier longtemps un homme
pour le faire assigner |devant lui en justice.
24 Sans une longue enquête, |il brise les tyrans
et met d’autres gens à leur place.
25 Car il connaît leurs œuvres.
Aussi, en pleine nuit[ay], |soudain, il les renverse, |les voilà écrasés.
26 Comme des criminels,
il les frappe en public.
27 Ils lui tournaient le dos
et ignoraient |toutes ses directives.
28 Car ils ont fait monter vers lui |le cri des pauvres
et il a entendu |les cris des opprimés.
29 S’il garde le silence[az], |qui le condamnera ?
Et s’il cache sa face, |qui pourra le voir malgré tout ?
Pourtant, pour les nations et pour les hommes,
30 Dieu fait en sorte d’empêcher |que règne un souverain impie
et qu’on tende des pièges au peuple.
31 Cet homme va-t-il dire à Dieu :
« J’ai eu mon châtiment, |je ne me rendrai plus coupable.
32 Ce que je ne vois pas, |toi, enseigne-le-moi.
Si j’ai commis des injustices, |je ne le ferai plus » ?
33 Pour rétribuer un tel homme, |Dieu devrait-il consulter ton avis, |toi qui critiques ?
Si toi tu choisis de penser ainsi, |pour ma part, ce n’est pas mon cas[ba].
Allez, dis donc ce que tu sais !
34 Les hommes de bon sens |aussi bien que les sages |qui m’auront entendu
conviendront avec moi :
35 Job parle sans savoir
et ses paroles |manquent d’intelligence.
36 Que son épreuve |aille jusqu’à son terme
puisqu’il répond |à la manière des injustes.
37 Car il ajoute à son péché
et abonde en révolte parmi nous[bb] ;
et puis il multiplie |ses propos contre Dieu.
Job tient des propos insensés
35 Elihou reprit la parole et dit :
2 Penses-tu être dans ton droit |quand tu affirmes :
« Oui, je suis plus juste que Dieu[bc] ! » ?
3 Et tu ajoutes : |« A quoi me sert-il donc |d’éviter le péché ? »
et : « Quel profit |Dieu peut-il en tirer ? »
4 Moi, je te répondrai
ainsi qu’à tes amis.
5 Vois le ciel et regarde,
contemple les nuages : |combien ils te dominent !
6 Or, si tu agis mal, |en quoi nuis-tu à Dieu ?
Multiplie tes révoltes, |quel tort lui causes-tu ?
7 Si tu es juste, |que lui apportes-tu ?
Que reçoit-il de toi ?
8 Car ta méchanceté |n’atteint que tes semblables,
de même ta justice |n’est utile qu’aux hommes.
9 Le poids de l’oppression |fait crier les victimes,
contre la violence des puissants, |on appelle au secours.
10 Mais nul ne songe à dire : |« Où est Dieu qui m’a fait ?
Lui qui, en pleine nuit, |donne des chants joyeux,
11 lui qui nous instruit mieux |que les bêtes des champs
et qui nous rend plus sages |que les oiseaux du ciel ? »
12 Alors on crie, |mais Dieu ne répond pas,
à cause de l’orgueil |de ceux qui font le mal.
13 Oui, c’est en vain qu’ils crient |car Dieu n’exauce pas[bd] :
le Tout-Puissant |n’y fait pas attention.
14 Cependant, bien que tu prétendes |que tu ne le vois pas,
ta cause est devant lui |tu peux compter sur lui.
15 Parce que sa colère |n’intervient pas encore
et qu’il ne semble guère |faire cas des pires révoltes[be],
16 Job a la bouche pleine |de paroles en l’air
et multiplie les discours insensés.
Dieu éduque l’homme par la souffrance
36 Elihou continua en ces termes :
2 Accepte encore un peu |que je t’enseigne,
car il y a encore à dire |pour la cause de Dieu.
3 De loin, je tirerai ma science, |oui, de très loin,
et je rendrai justice |à celui qui m’a fait.
4 Car vraiment, mes discours |ne sont pas des mensonges.
Et je m’adresse à toi |avec un savoir sûr.
5 Bien que puissant, |Dieu n’a de dédain pour personne ;
il est puissant, |il est aussi déterminé.
6 Il ne permettra pas |que vive le méchant,
il fait justice aux opprimés,
7 il ne détourne pas |ses yeux des hommes justes,
mais il les fait asseoir |sur un trône à côté des rois.
Il les y établit |pour siéger à jamais ; |ainsi il les honore.
8 S’ils sont liés de chaînes
ou pris dans les liens du malheur,
9 c’est qu’il leur dénonce leurs actes,
les fautes que dans leur orgueil |ils ont commises.
10 Il ouvre leurs oreilles |aux avertissements
et il leur dit : |« Détournez-vous du mal. »
11 S’ils écoutent, et se soumettent,
ils finissent leurs jours |dans le bonheur,
et leurs années s’achèvent |dans les délices.
12 Mais s’ils n’écoutent pas, |ils auront à subir |les coups du javelot
et ils expireront, |faute d’avoir reçu |la connaissance.
13 Quant à ceux qui rejettent Dieu, |ils gardent leur colère[bf],
ils ne crient pas à l’aide |quand il les lie de chaînes.
14 Aussi, leur vie s’éteint |en pleine fleur de l’âge,
ils la terminent |parmi les prostitués sacrés.
15 Mais Dieu délivre l’affligé |par son affliction même,
et c’est par la souffrance |qu’il le dispose à l’écouter.
16 Toi aussi, il t’arrachera |à la détresse
pour t’établir au large |sans rien pour te gêner,
et pour charger ta table |d’aliments savoureux.
17 Mais maintenant si tu adoptes |le jugement des criminels,
la justice et le jugement |se saisiront de toi.
18 Que la colère |ne t’incite donc pas |à te moquer de Dieu,
et ne t’égare pas |parce que la rançon |est bien trop grande[bg].
19 Tes cris suffiraient-ils
ou même tes plus grands efforts, |pour te faire échapper |à la détresse ?
20 Ne soupire donc pas |après la nuit
qui balaiera les peuples !
21 Fais attention ! |Ne te tourne pas vers le mal !
Car la souffrance t’y dispose[bh].
22 Vois, Dieu est souverain |par sa puissance.
Quel maître enseigne comme lui ?
23 Qui inspectera sa conduite[bi] ?
Qui lui a jamais dit : |« Ce que tu fais est mal » ?
24 Mais souviens-toi plutôt |de célébrer son œuvre
que chantent les humains.
25 Tout le monde la voit,
tout être humain |la regarde de loin.
26 Vois combien Dieu est grand : cela dépasse |notre compréhension.
Nul ne peut calculer |le nombre de ses ans.
27 Oui, c’est lui qui attire |les gouttelettes d’eau,
il les distille en pluie, |il en fait de la brume.
28 Les nuées répandent la pluie
et elles la déversent |en trombes sur les hommes.
29 Qui prétendrait comprendre |l’expansion des nuages
et les coups de tonnerre |dont retentit sa tente ?
30 Vois, tout autour, |scintiller ses éclairs ;
c’est lui encore qui recouvre |les profondeurs des mers.
31 Par tous ces éléments, |Dieu régit les nations,
et il pourvoit les hommes |de nourriture en abondance.
32 Et en ses mains |il cache des éclairs
auxquels il assigne une cible.
33 Le bruit de son tonnerre |annonce sa venue,
et même les troupeaux |pressentent son approche.
La grandeur de l’œuvre de Dieu
37 A ce spectacle mon cœur tremble
et il bat à tout rompre.
2 Ecoutez, écoutez |le fracas de sa voix,
et tous ces grondements |qui sortent de sa bouche
3 et vont rouler |dans toute l’étendue du ciel.
Et ses éclairs atteignent |les confins de la terre.
4 Puis une voix rugit : |il fait tonner |sa voix majestueuse,
il ne retient plus ses éclairs |lorsqu’on entend sa voix.
5 Oui, sa voix tonne |de façon extraordinaire,
il fait de grandes choses |dépassant notre entendement.
6 Car il dit à la neige |de tomber sur la terre,
et il commande aux pluies, |même aux pluies torrentielles.
7 Il paralyse ainsi |l’activité humaine,
afin que tous les hommes sachent |que c’est bien là son œuvre.
8 Les animaux eux-mêmes |se terrent dans leurs gîtes
et ils s’abritent |au fond de leurs tanières.
9 Des profondeurs australes |surgit un ouragan,
et des vents d’aquilon |amènent la froidure.
10 Sous le souffle de Dieu, |l’eau se transforme en glace,
les étendues liquides |se figent en un bloc.
11 Il charge les nuages |d’humidité,
et répand ses éclairs |à travers les nuées.
12 Sa main les fait tourbillonner, |tournoyer selon ses desseins,
afin qu’ils exécutent |tout ce qu’il leur commande
sur la face du monde.
13 S’agit-il de frapper |la terre du bâton
ou de lui témoigner |de la bonté ? |Ce sont eux qu’il délègue.
14 Ecoute cela, Job,
arrête-toi, et réfléchis |aux merveilles de Dieu.
15 Sais-tu comment |Dieu contrôle ces choses,
comment il fait jaillir |l’éclair de ses nuages ?
16 Sais-tu comment les nues |conservent l’équilibre ?
Ce sont là les merveilles |de celui dont la science |atteint la perfection.
17 Toi dont les habits sont trop chauds,
lorsque languit la terre |sous le vent du midi,
18 peux-tu aider Dieu à étendre |la voûte des nuées
et la rendre solide |pareille à un miroir |coulé dans le métal[bj] ?
19 Pourrais-tu nous faire savoir |ce que nous lui dirons ?
Nous ne pourrons argumenter : |tout est obscur pour nous.
20 Quand je prends la parole, |doit-on l’en avertir ?
Faut-il qu’on le mette au courant |pour qu’il soit informé ?
21 Soudain disparaît la lumière, |cachée par les nuages,
mais, dès qu’un vent se lève, |ceux-ci sont balayés.
22 Du septentrion vient |une lueur dorée,
autour de Dieu rayonne |un éclat redoutable.
23 Il est le Tout-Puissant, |nous ne pouvons l’atteindre.
Il est grand en puissance
ainsi qu’en équité ;
pleinement juste, |il n’opprime personne[bk].
24 Voilà pourquoi les hommes |doivent le craindre,
mais lui ne tient pas compte |de ceux qui se croient sages.
Premier discours de Dieu
Dieu évoque son œuvre de création et sa providence
38 Alors, du sein de la tempête, l’Eternel répondit à Job :
2 Qui donc obscurcit mes desseins
par des discours sans connaissance ?
3 Mets ta ceinture, comme un brave :
je vais te poser des questions |et tu m’enseigneras[bl].
4 Où étais-tu quand je posai |les fondations du monde[bm] ?
Déclare-le, |puisque ta science est si profonde !
5 Qui en a fixé les mesures, |le sais-tu donc ?
Qui a tendu sur lui |le cordeau d’arpenteur ?
6 Dans quoi les socles |de ses colonnes |s’enfoncent-ils ?
Qui en posa |la pierre principale d’angle,
7 quand les étoiles du matin[bn] |éclataient, unanimes, |dans des chants d’allégresse,
et que tous les anges de Dieu[bo] |poussaient des cris de joie ?
8 Qui enferma la mer |par une porte à deux battants
lorsqu’elle jaillit du sein maternel ?
9 lorsque je fis, de la nuée, |son vêtement,
et de l’obscurité ses langes,
10 quand je lui imposai ma loi,
quand je plaçai verrous et portes
11 en lui disant : |« C’est jusqu’ici que tu iras, |et pas plus loin,
ici s’arrêteront |tes flots impétueux » ?
12 As-tu, un seul jour de ta vie, |commandé au matin
et assigné sa place à l’aube
13 pour qu’elle se saisisse |des extrémités de la terre
et qu’elle en secoue les méchants[bp] ?
14 Alors, la terre est transformée |comme l’argile sous l’empreinte[bq],
et toutes choses sont parées |comme d’un vêtement.
15 Mais les méchants |se voient privés de leur lumière
et le bras levé est brisé.
16 Es-tu parvenu jusqu’aux sources |qui font jaillir les mers ?
Ou t’es-tu promené |dans les profondeurs de l’abîme ?
17 Les portes de la mort |ont-elles paru devant toi ?
As-tu vu les accès |du royaume des épaisses ténèbres ?
18 As-tu embrassé du regard |l’étendue de la terre ?
Dis-le, si tu sais tout cela.
19 De quel côté est le chemin |vers le séjour de la lumière,
et les ténèbres, |où donc ont-elles leur demeure,
20 pour que tu puisses les saisir |là où elles se séparent[br]
et bien comprendre les sentiers |de leur habitation ?
21 Tu dois connaître tout cela, |puisque tu étais déjà né,
et que tes jours sont si nombreux !
22 As-tu visité les greniers |qui recèlent la neige,
et les dépôts de grêle, |les as-tu vus ?
23 Je les tiens en réserve |pour les temps de détresse,
les jours de lutte et de combat[bs].
24 Par quelle voie |se répand la lumière ?
Par où le vent d’orient |envahit-il la terre ?
25 Qui ouvre le passage |pour les torrents de pluie ?
Qui a frayé la voie |aux éclairs de l’orage |tonitruant,
26 faisant tomber la pluie |sur une terre inhabitée,
sur un désert inoccupé,
27 pour arroser les solitudes |et les régions arides,
et pour y faire germer l’herbe ?
28 La pluie a-t-elle un père ?
Et qui donc a fait naître |les gouttes de rosée ?
29 De quel sein sort la glace,
qui a donné naissance |au blanc frimas du ciel,
30 lorsque les eaux durcissent |pour devenir comme la pierre
et que se fige |la surface des lacs profonds ?
31 Peux-tu nouer |les cordes des Pléiades
ou desserrer |les cordages d’Orion[bt] ?
32 Fais-tu paraître |les constellations en leur temps ?
Conduis-tu la Grande Ourse |et ses étoiles secondaires ?
33 Sais-tu par quelles lois |le ciel est gouverné ?
Est-ce toi qui imposes |son pouvoir sur la terre ?
34 Te suffit-il |de parler aux nuages
pour que des trombes d’eau |se déversent sur toi ?
35 Les éclairs partent-ils |à ton commandement
te disant : « Nous voici » ?
36 Qui a implanté la sagesse |au cœur de l’homme
et le discernement |en son esprit[bu] ?
37 Qui a la compétence |pour compter les nuages
et qui peut incliner |les amphores du ciel
38 pour agréger |en glèbe la poussière,
et pour coller |les mottes de la terre ?
Dieu évoque le règne animal
39 Peux-tu chasser la proie |pour la lionne ?
Apaises-tu la faim |des lionceaux
40 quand ils sont tous tapis |au fond de leurs tanières,
quand ils sont à l’affût |dans les taillis épais ?
41 Qui donc prépare |au corbeau sa pâture
quand ses oisillons crient vers Dieu,
et sont errants, sans nourriture ?
39 Connais-tu le moment |où les chamois enfantent ?
Et as-tu observé |les biches en travail ?
2 As-tu compté combien de mois |dure leur gestation ?
Et connais-tu l’époque |où elles mettent bas,
3 quand elles s’accroupissent, |déposent leurs petits
et sont délivrées des douleurs ?
4 Leurs faons se fortifient, |grandissant en plein air
et ils s’en vont loin d’elles |pour ne plus revenir.
5 Qui a laissé l’onagre |courir en liberté ?
Qui a rompu les liens |qui retenaient l’âne sauvage ?
6 Moi je lui ai donné |le désert pour demeure
et des plateaux salés[bv] |pour résidence.
7 Il ne veut rien savoir |des villes populeuses,
et il n’entend pas les cris |du conducteur de l’âne.
8 Il parcourt les montagnes |pour trouver sa pâture,
à la recherche de toute verdure.
9 L’aurochs[bw] daignera-t-il |se mettre à ton service ?
Passera-t-il ses nuits |auprès de ta mangeoire ?
10 Lui feras-tu suivre un sillon |en l’attachant avec des cordes ?
Va-t-il traîner la herse |derrière toi dans les vallons ?
11 Mettras-tu ta confiance |dans sa force extraordinaire ?
Et lui remettras-tu |le soin de tes travaux ?
12 Compteras-tu sur lui |pour rapporter ton grain
et l’amasser |sur l’aire de battage ?
13 Les ailes de l’autruche |se déploient avec joie,
mais son aile et ses plumes |ne sont pas comparables |à celles des cigognes.
14 Or l’autruche abandonne |ses œufs dans la poussière,
et laisse au sable chaud |le soin de les couver,
15 ne pensant pas à ceux |qui marcheraient dessus,
aux animaux sauvages |qui les piétineraient.
16 Elle est dure pour ses petits |comme s’ils n’étaient pas les siens,
et elle ne s’inquiète pas |d’avoir peiné en vain.
17 Pourquoi ? Parce que Dieu |l’a privée de sagesse,
et qu’il ne lui a pas donné |l’intelligence.
18 Mais qu’elle se redresse |et prenne son élan,
pour elle c’est un jeu |de laisser derrière elle |cheval et cavalier.
19 Serait-ce toi qui donnes |la puissance au cheval ?
Ou est-ce toi qui pares |son cou d’une crinière ?
20 Ou le fais-tu bondir |comme la sauterelle ?
Son fier hennissement |inspire la frayeur !
21 Dans le vallon, il piaffe, |tout joyeux de sa force.
Le voilà qui s’élance |en plein dans la mêlée.
22 Il se rit de la peur |et ne s’effraie de rien.
Il ne recule pas |en face de l’épée,
23 lorsqu’au-dessus de lui |cliquette le carquois,
la lance étincelante |ou bien le javelot.
24 Tout frémissant d’ardeur, |il dévore l’espace,
il ne tient plus en place |dès qu’il a entendu |le son du cor.
25 Dès qu’il entend la charge, |il hennit : « En avant »,
lorsqu’il est loin encore, |il flaire la bataille,
la voix tonitruante |des commandants de troupes |et les cris des guerriers.
26 Serait-ce grâce |à ton intelligence |que l’épervier prend son essor
et qu’il déploie ses ailes |en direction du sud[bx] ?
27 Serait-ce à ton commandement |que l’aigle monte dans les airs
et qu’il bâtit son nid |sur les sommets ?
28 Il fait du rocher sa demeure |et y passe la nuit,
il établit sa forteresse |sur une dent rocheuse.
29 De là-haut, il épie sa proie,
de loin, il l’aperçoit.
30 Ses petits s’abreuvent de sang.
Où que soient les cadavres, |il est présent[by].
Première réponse de Job à Dieu
40 L’Eternel demanda alors à Job :
2 Celui qui intente un procès |au Tout-Puissant |a-t-il à critiquer ?
Celui qui conteste avec Dieu |a-t-il quelque chose à répondre ?
3 Job répondit alors à l’Eternel :
4 Je suis trop peu de chose, |que te répliquerais-je ?
Je mets donc la main sur la bouche.
5 J’ai parlé une fois, |je ne répondrai plus.
Et j’ai même insisté |une deuxième fois, |je n’ajouterai rien.
Second discours de Dieu
Dieu évoque l’hippopotame et le crocodile
6 Alors, du sein de la tempête, |l’Eternel dit à Job :
7 Mets ta ceinture comme un brave,
je vais te poser des questions |et tu m’enseigneras.
8 Veux-tu vraiment prétendre |que je ne suis pas juste ?
Veux-tu me condamner |pour te justifier ?
9 As-tu un bras |tel que celui de Dieu ?
Ta voix peut-elle |égaler mon tonnerre ?
10 Va te parer |d’honneur et de grandeur
et revêts-toi |de splendeur et de gloire[bz] !
11 Répands les flots |de ton indignation
et, d’un regard, |courbe tous les hautains !
12 Que ton regard |les fasse plier tous,
les criminels, |écrase-les sur place !
13 Dans la poussière, |va les enfouir ensemble !
Enferme-les |dans la nuit du tombeau !
14 Alors, moi-même |je te rendrai hommage,
car ta victoire |sera due à ta main.
15 Regarde donc l’hippopotame[ca] : |je l’ai fait comme toi.
Comme le bœuf, |il se nourrit de l’herbe.
16 Vois quelle force |réside dans sa croupe !
Quelle vigueur |dans ses muscles des flancs !
17 Sa queue, il la raidit, |solide comme un cèdre.
Et les tendons |sont tressés dans ses cuisses.
18 Ses os ressemblent |à des barreaux de bronze,
son ossature |à des barres de fer.
19 C’est le chef-d’œuvre |de Dieu, son créateur
qui lui impose |le respect par le glaive.
20 Les monts produisent son fourrage,
là où s’ébattent |les animaux sauvages.
21 Il dort sous les lotus,
sous le couvert |des roseaux du marais.
22 Il est couvert |par l’ombre des lotus,
les peupliers l’entourent |près des cours d’eau.
23 Si la rivière se déchaîne, |il ne s’en émeut pas.
Si le Jourdain |se jette dans sa gueule, |il reste néanmoins serein.
24 Va-t-on le prendre |à face découverte
et l’entraver |en lui perçant le mufle ?
25 Iras-tu prendre |avec ton hameçon |le crocodile[cb] ?
Vas-tu lier |sa langue avec ta ligne ?
26 Lui mettras-tu |un jonc dans les naseaux ?
Perceras-tu |d’un crochet sa mâchoire ?
27 Et t’adressera-t-il |de nombreuses supplications ?
Te dira-t-il |des gentillesses ?
28 Conclura-t-il |une alliance avec toi ?
Le prendras-tu |pour serviteur à vie ?
29 Joueras-tu avec lui |comme avec un oiseau ?
Le lieras-tu |pour amuser tes filles ?
30 Des associés |le mettront-ils en vente ?
Le partageront-ils |entre des commerçants ?
31 Vas-tu cribler |de dards sa carapace ?
Vas-tu barder |sa tête de harpons ?
32 Attaque-le
et tu te souviendras |de ce combat, |tu n’y reviendras plus !
41 Vois, devant lui, |tout espoir de le vaincre |est illusoire.
A sa vue seule, |on sera terrassé.
2 Nul n’aura assez de courage |pour l’exciter.
Qui donc alors |pourrait me tenir tête ?
3 Qui m’a prêté |pour que j’aie à lui rendre ?
Tout est à moi |sous l’étendue du ciel[cc].
4 Je ne veux pas |me taire sur ses membres,
et je dirai sa force, |et la beauté |de sa constitution.
5 Qui a ouvert |par-devant son habit[cd] ?
Qui a franchi |les deux rangs de ses dents ?
6 Qui a forcé |les battants de sa gueule ?
Ses crocs aigus |font régner la terreur.
7 Majestueuses |sont ses rangées d’écailles,
et tels des boucliers |scellés entre eux,
8 serrées les unes |contre les autres,
de sorte qu’aucun souffle |ne pourrait se glisser entre elles :
9 soudées ensemble, |chacune à sa voisine,
elles se tiennent |et sont inséparables.
10 Il éternue : |c’est un jet de lumière[ce].
Ses yeux ressemblent |aux lueurs de l’aurore[cf].
11 Des étincelles |jaillissent de sa gueule,
ce sont des gerbes |de flammes qui s’échappent.
12 De ses narines |la fumée sort en jets
comme d’une marmite |ou d’un chaudron bouillant.
13 Son souffle embrase |comme un charbon ardent
et, de sa gueule, |une flamme jaillit.
14 C’est dans son cou |que sa vigueur réside,
et la terreur |danse au-devant de lui.
15 Qu’ils sont massifs, |les replis de sa peau !
Soudés sur lui, |ils sont inébranlables.
16 Son cœur est dur, |figé comme une pierre
il est durci |comme une meule à grain.
17 Quand il se dresse[cg], |les plus vaillants ont peur.
Ils se dérobent, |saisis par l’épouvante.
18 L’épée l’atteint |sans trouver nulle prise[ch],
et il en va de même de la lance, |de la flèche ou du javelot.
19 Pour lui, le fer |est comme de la paille,
il prend le bronze |pour du bois vermoulu.
20 Les traits de l’arc |ne le font jamais fuir
et les cailloux |qu’on lance avec la fronde |ne sont pour lui |que des fétus de paille.
21 Oui, la massue |est pour lui un fétu de paille,
et il se rit |du sifflement des lances.
22 Son ventre, armé |de tessons acérés,
est une herse |qu’il traîne sur la boue.
23 Les eaux profondes, |il les fait bouillonner |comme un chaudron.
Il transforme le lac, |lorsqu’il y entre, |en un brûle-parfum.
24 Sur son passage |son sillage étincelle.
Les flots paraissent |couverts de cheveux blancs.
25 Nul n’est son maître |ici-bas sur la terre.
Il fut créé |pour ne rien redouter.
26 Il brave tous les grands colosses.
Il est le roi |des plus fiers animaux.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.