Add parallel Print Page Options

»Llama ahora, ¿habrá quién te responda?
¿Y a cuál de los santos(A) te volverás?
-»Porque el enojo mata al insensato,
Y la ira da muerte al necio(B).
-»Yo he visto al insensato echar raíces(C),
Y al instante maldije su morada(D).
-»Sus hijos no tienen seguridad alguna(E),
Aun en la puerta[a] son oprimidos[b],
Y no hay quien los libre.
-»Su[c] cosecha la devoran los hambrientos,
La toman aun de entre los espinos,
Y el intrigante[d](F) ansía su riqueza.
-»Porque la aflicción(G) no viene del polvo,
Ni brota el infortunio de la tierra;
Pues el hombre nace para la aflicción(H),
Como las chispas vuelan hacia arriba.
¶»Pero en cuanto a mí, yo buscaría a Dios,
Y delante de Dios presentaría mi causa(I);
Él hace cosas grandes e inescrutables,
Maravillas[e] sin número(J).
10 -»Él da la lluvia sobre la superficie de la tierra,
Y envía las aguas sobre[f] los campos(K).
11 -»Para poner en alto a los humildes,
Y levantar a los que lloran a lugar seguro(L).
12 -»Él frustra las tramas de los astutos(M),
Para que sus manos no tengan éxito.
13 -»Él prende a los sabios en su propia astucia(N),
Y el consejo de los sagaces pronto lo frustra.
14 -»De día tropiezan con las tinieblas,
Y a mediodía andan a tientas como de noche(O).
15 -»Pero Él salva al pobre de la espada en sus bocas(P),
Y de la mano del poderoso(Q).
16 -»El desamparado, pues, tiene esperanza,
Y la injusticia tiene que cerrar su boca(R).
17 ¶»Cuán bienaventurado es el hombre a quien Dios reprende(S);
No desprecies, pues, la disciplina del Todopoderoso[g](T).
18 -»Porque Él inflige dolor, pero da alivio[h];
Él hiere, pero Sus manos también sanan(U).
19 -»De[i] seis aflicciones te librará(V),
Y en la séptima no te tocará el mal(W).
20 -»En el hambre, Él te salvará de la muerte(X),
Y en la guerra, del poder de la espada(Y).
21 -»Estarás a cubierto del azote de la lengua(Z),
Y no temerás la violencia cuando venga(AA).
22 -»De la violencia y del hambre te reirás(AB),
Y no temerás a las fieras de la tierra(AC).
23 -»Pues con las piedras del campo harás tu alianza,
Y las fieras del campo estarán en paz contigo(AD).
24 -»Y sabrás que tu tienda está segura[j],
Porque visitarás tu morada y no temerás pérdida alguna(AE).
25 -»También sabrás que tu descendencia[k] será numerosa(AF),
Y tus vástagos como la hierba de la tierra(AG).
26 -»En pleno vigor llegarás al sepulcro(AH),
Como se recogen las gavillas a su tiempo.
27 -»Esto lo hemos examinado, y así es;
Óyelo, y conócelo para tu bien[l]».

Respuesta de Job a Elifaz

Entonces Job respondió:

«¡Oh, si pudiera pesarse mi sufrimiento,
Y ponerse en la balanza junto con mi calamidad(AI)!
-»Porque pesarían(AJ) ahora más que la arena de los mares;
Por eso mis palabras han sido precipitadas.
-»Porque las flechas del Todopoderoso[m] están clavadas en mí(AK),
Cuyo veneno bebe mi espíritu(AL);
Contra mí se juntan[n] los terrores de Dios(AM).
-»¿Acaso rebuzna el asno montés junto a[o] su hierba(AN),
O muge el buey junto a[p] su forraje?
-»¿Se come sin sal lo insípido,
O hay gusto en la clara del huevo[q]?
-»Mi alma se niega a tocar estas cosas;
Son alimento repugnante para mí(AO).
¶»¡Quién me diera que mi petición se cumpliera,
Que Dios me concediera mi anhelo,
Que Dios consintiera en aplastarme,
Que soltara Su mano y acabara conmigo(AP)!
10 -»Pero aún tengo consuelo,
Y me regocijo en el dolor sin tregua,
Que no he negado[r] las palabras del Santo(AQ).
11 -»¿Cuál es mi fuerza, para que yo espere,
Y cuál es mi fin, para que yo resista[s](AR)?
12 -»¿Es mi fuerza la fuerza de las piedras,
O es mi carne de bronce?
13 -»¿Es que mi ayuda(AS) no está dentro de mí,
Y está alejado de mí todo auxilio[t](AT)?
14 ¶»Para el abatido(AU), debe haber compasión de parte de su amigo;
No sea que abandone el temor[u] del Todopoderoso(AV).
15 -»Mis hermanos han obrado engañosamente como un torrente[v],
Como las corrientes de los arroyos que se desvanecen(AW),
16 Que a causa del hielo están turbios
Y en los que la nieve se derrite[w].
17 -»Cuando se quedan sin agua, están silenciosos[x],
Cuando hace calor, desaparecen de su lugar(AX).
18 -»Serpentean las sendas de su curso,
Se evaporan en la nada y perecen[y].
19 -»Las caravanas de Temán(AY) los buscaron[z],
Los viajeros de Sabá(AZ) contaban con ellos.
20 -»Quedaron frustrados[aa] porque habían confiado,
Llegaron allí y fueron confundidos(BA).
21 -»Ciertamente, así son ustedes ahora,
Ven algo aterrador y se espantan(BB).
22 -»¿Acaso he dicho: “Denme algo,
De su riqueza ofrézcanme un soborno,
23 Líbrenme de la mano del adversario”,
O: “Rescátenme de la mano de los tiranos”?
24 ¶»Instrúyanme, y yo me callaré(BC);
Muéstrenme en qué he errado.
25 -»¡Cuán dolorosas son las palabras sinceras!
Pero ¿qué prueba el argumento de ustedes?
26 -»¿Piensan censurar mis palabras,
Cuando las palabras del desesperado se las lleva el[ab] viento(BD)?
27 -»Aun echarían suerte(BE) sobre los huérfanos(BF),
Y especularían con su amigo(BG).
28 -»Y ahora, traten de mirarme,
Y vean si miento(BH) en sus propias caras.
29 -»Desistan, por favor; que no haya injusticia;
Sí, desistan; en ello está aún mi justicia(BI).
30 -»¿Acaso hay injusticia en mi lengua?
¿No puede mi paladar discernir calamidades(BJ)?

Footnotes

  1. 5:4 I.e. de la ciudad.
  2. 5:4 Lit. aplastados.
  3. 5:5 Lit. Cuya.
  4. 5:5 Algunas versiones antiguas dicen: sediento.
  5. 5:9 O milagros.
  6. 5:10 Lit. sobre la faz de.
  7. 5:17 Heb. Shaddai.
  8. 5:18 Lit. venda.
  9. 5:19 Lit. En.
  10. 5:24 O en paz.
  11. 5:25 Lit. simiente.
  12. 5:27 Lit. para ti.
  13. 6:4 Heb. Shaddai.
  14. 6:4 O se colocan en línea de batalla.
  15. 6:5 O sobre.
  16. 6:5 O sobre.
  17. 6:6 Heb. rir halamut, de significado incierto; quizá el jugo de una planta.
  18. 6:10 Lit. ocultado.
  19. 6:11 Lit. prolongue mi alma.
  20. 6:13 Así en algunas versiones antiguas; en el T.M., éxito o sabiduría.
  21. 6:14 O la reverencia.
  22. 6:15 O arroyo.
  23. 6:16 Lit. se esconde.
  24. 6:17 O cesan.
  25. 6:18 O Caravanas se desvían de su curso, suben a lo desolado y perecen.
  26. 6:19 Lit. miraron.
  27. 6:20 Lit. avergonzados.
  28. 6:26 Lit. al.