Jérémie 48-49
La Bible du Semeur
Contre Moab
48 Prophéties concernant Moab.
Voici ce que déclare |le Seigneur des armées célestes, |Dieu d’Israël :
Quel malheur pour Nébo[a], |car elle est dévastée !
Qiryataïm est dans la honte, |car elle est prise.
Recouverte de honte, |la citadelle est terrifiée.
2 Plus de louange pour Moab !
A Heshbôn[b], on médite |des plans pour son malheur :
« Allons, rayons Moab |du nombre des nations ! »
Et toi aussi, Madmen, |tu seras réduite au silence :
l’épée te poursuivra.
3 Des cris se font entendre |depuis Horonaïm :
c’est la dévastation |et une grande ruine.
4 Voilà que Moab est brisé,
et l’on entend les cris |de ses petits[c].
5 On gravit en pleurant |la montée de Louhith.
En descendant la pente |d’Horonaïm,
on entend des cris de détresse, |à cause de la destruction.
6 Fuyez ! Sauve qui peut !
Courez comme l’onagre[d] |à travers le désert !
7 Tu as mis ta confiance,
Moab, dans tes richesses, |et dans tes réalisations.
Et bien, toi aussi tu seras conquis.
Le dieu Kemosh[e] |s’en ira en exil,
avec ses prêtres et ses princes,
8 et le dévastateur |fondra sur chaque ville ;
non, aucune cité |ne sera épargnée.
La vallée est ruinée, |le plateau ravagé[f],
c’est ce que l’Eternel a dit.
9 Répandez du sel sur Moab[g]
car il sera détruit,
ses villes seront dévastées
et privées d’habitants.
10 Maudit celui qui fait |l’œuvre de l’Eternel |sans y mettre son cœur !
Maudit soit qui refuse |le sang à son épée !
11 Moab, dès son jeune âge, |vivait dans la quiétude
et il s’est reposé |comme un vin sur sa lie,
n’ayant jamais été |versé d’un vase dans un autre :
il n’avait jamais pris |le chemin de l’exil.
Aussi a-t-il gardé |son goût particulier,
et son odeur première |n’a-t-elle pas changé.
12 Mais le temps va venir,
l’Eternel le déclare,
où je lui enverrai |des tonneliers |qui le transvaseront :
ils videront ses cruches
et briseront ses jarres.
13 Alors Moab, honteux, |rougira de Kemosh
comme le peuple d’Israël
a rougi de Béthel[h] |en qui il se confiait.
14 Comment osez-vous dire :
« Nous sommes des guerriers,
des soldats aguerris |pour le combat » ?
15 Le dévastateur de Moab
vient attaquer ses villes[i],
la fleur de sa jeunesse |va tout droit au massacre,
c’est là ce que déclare |le Roi qui a pour nom : |le Seigneur des armées célestes.
16 La ruine de Moab |est tout près d’arriver,
le malheur fond sur lui, |précipitant ses pas.
17 Faites-lui vos condoléances,
vous qui êtes autour de lui,
et vous qui connaissez |sa renommée !
Dites : « Ah ! Comme il est brisé, |ce bâton si puissant,
ce sceptre si glorieux ! »
18 Descends de ta splendeur,
va habiter un lieu aride[j],
ô population de Dibôn,
le dévastateur de Moab |vient t’attaquer
et il détruit tes forteresses.
19 Tiens-toi sur le chemin, |et fais le guet,
habitant d’Aroër,
questionne le fuyard |et celle qui se sauve.
Dis : « Qu’est-il arrivé ? »
20 Moab est dans la honte |car il est renversé !
Lamentez-vous, criez !
Annoncez sur l’Arnon :
Moab est dévasté !
21 Oui, le châtiment frappe |le pays du plateau :
Holôn, Yahats et Méphaath,
22 Dibôn, Nébo, |et Beth-Diblataïm,
23 Qiryataïm et Beth-Gamoul, |ainsi que Beth-Meôn,
24 Qeriyoth et Botsra
de même que toutes les villes |du pays de Moab,
qu’elles soient au près ou au loin.
25 La force de Moab |a été abattue,
sa puissance est brisée,
l’Eternel le déclare.
26 Enivrez-le[k]
car il s’est fait plus grand |que l’Eternel !
Le voilà qui se vautre |dans ses vomissements !
A son tour, qu’il devienne |un objet de risée !
27 Il est vrai : Israël |est devenu pour toi |objet de raillerie ;
a-t-il été surpris |au milieu des voleurs
pour qu’à chaque occasion |où tu parles de lui, |tu te moques de lui ?
28 Habitants de Moab,
abandonnez les villes
et allez demeurer |au milieu des rochers !
Imitez la colombe
qui va poser son nid |au bord des précipices !
29 Nous avons entendu parler |de l’orgueil de Moab,
il est orgueilleux à l’extrême |et quel esprit de supériorité !
Quelle fierté ! |Quelle arrogance !
Quel cœur altier[l] !
30 Je connais bien,
déclare l’Eternel,
toute son arrogance,
et ce dont il se vante |il ne l’accomplit pas.
31 Voilà pourquoi je me lamente |à cause de Moab,
je crie pour Moab tout entier,
et, pour les gens de Qir-Hérès, |je pousse des gémissements.
32 Comme Yaezer pleure, |je pleurerai sur toi |ô vigne de Sibma ;
tes sarments s’étendaient |au-delà de la mer,
et certains atteignaient |[la mer de[m]] Yaezer.
Mais le dévastateur |s’est jeté sur tes fruits d’été |et pille ta vendange.
33 La joie et l’allégresse |ont disparu |des vergers de Moab
et du pays entier.
Je taris le vin dans les cuves,
on ne foule plus la vendange |avec des cris de joie.
C’en est fini |des cris de joie !
34 On entend les cris de Heshbôn |jusqu’à Elealé,
leur voix s’entend jusqu’à Yahats,
de Tsoar à Horonaïm
et jusqu’à Eglath-Shelishiya.
Les eaux de Nimrim elles-mêmes |ont cessé de couler[n].
35 Je ferai disparaître, |du pays de Moab,
ceux qui offrent des holocaustes |sur les hauts lieux
et ceux qui offrent |des parfums à ses dieux,
l’Eternel le déclare.
36 Aussi mon cœur gémit |au sujet de Moab |comme gémit la flûte,
oh, oui, mon cœur gémit |comme gémit la flûte |sur ceux de Qir-Hérès,
car ils ont perdu tous les biens |qu’ils avaient amassés.
37 Ils ont tous la tête rasée
et la barbe coupée,
et les mains tailladées,
les reins couverts |d’un habit de toile de sac[o].
38 Et sur tous les toits en terrasse |du pays de Moab |et sur toutes ses places,
ce ne sont que lamentations,
car j’ai brisé Moab |comme l’on brise un vase |qui ne plaît pas,
l’Eternel le déclare.
39 Comme il s’est effondré ! |Hurlez !
Moab a tourné le dos, tout honteux,
et il est devenu |la risée et l’effroi
de tous ceux qui l’entourent.
40 Car voici ce que l’Eternel déclare :
Ce sera comme un aigle
qui fond vers lui et qui étend ses ailes |au-dessus de Moab[p].
41 Qeriyoth est prise,
les lieux forts sont conquis,
et le cœur des guerriers |de Moab, ce jour-là,
sera semblable au cœur |d’une femme en travail.
42 Voilà Moab exterminé, |il cesse d’être un peuple
car il s’est fait plus grand que l’Eternel.
43 L’effroi, la fosse et le filet
vous atteindront, |habitants de Moab,
l’Eternel le déclare[q].
44 Qui s’enfuira devant l’effroi
tombera dans la fosse,
qui remontera de la fosse
sera pris au filet ;
car je ferai venir |sur lui, oui, sur Moab,
l’année du châtiment,
l’Eternel le déclare.
45 A l’ombre de Heshbôn,
s’arrêtent des fuyards sans force
parce qu’un feu |est sorti de Heshbôn,
une flamme a jailli |du milieu de Sihôn[r]
et elle a consumé |les tempes de Moab
et le crâne des tapageurs[s].
46 Malheur à toi, Moab !
Car il périt, |le peuple de Kemosh,
ses fils sont emmenés captifs,
ses filles en exil.
47 Mais je ramènerai |les captifs de Moab
dans l’avenir,
l’Eternel le déclare.
Ici prend fin le jugement |prononcé sur Moab.
Contre Ammon
49 Prophéties sur les Ammonites.
Voici ce que déclare l’Eternel :
Israël n’a-t-il plus de fils ?
N’a-t-il pas d’héritiers ?
Alors pourquoi le roi[t] |des Ammonites |a-t-il pris possession de Gad ?
Pourquoi les Ammonites |se sont-ils installés |dans les villes de Gad ?
2 C’est pourquoi le temps vient,
l’Eternel le déclare,
où je ferai entendre |les cris de guerre |contre Rabba[u] des Ammonites ;
elle sera changée |en un tertre de ruines,
et toutes ses bourgades |seront livrées au feu.
Israël spoliera
ceux qui l’auront spolié[v],
l’Eternel le déclare.
3 Lamente-toi, Heshbôn ! |Car Aï est dévastée[w].
Poussez des cris, |villages de Rabba !
Revêtez-vous |d’un habit de toile de sac,
lamentez-vous,
errez le long des haies,
car le roi ammonite[x] |partira en exil,
ses prêtres, ses ministres |s’en iront avec lui[y].
4 Pourquoi te glorifier |de tes vallées,
oui, de tes vallées ruisselantes, |peuple rebelle ?
Tu places ta confiance |dans tes trésors,
disant : « Qui viendra m’attaquer ? »
5 Je fais venir |l’épouvante sur toi,
de tous tes alentours,
l’Eternel le déclare, |le Seigneur des armées célestes,
et vous serez chassés, |chacun droit devant soi,
il n’y aura personne |qui rassemblera les fuyards.
6 Mais plus tard, cependant, |moi, je ramènerai |les captifs ammonites,
l’Eternel le déclare.
Contre Edom
7 Prophétie sur Edom.
Voici ce que déclare |le Seigneur des armées célestes :
Ne trouve-t-on plus de sagesse |au sein du peuple de Témân[z] ?
Et les gens clairvoyants |n’ont-ils plus de conseils ?
Leur sagesse est-elle perdue ?
8 Fuyez, tournez le dos,
cachez-vous dans des trous profonds |et restez-y,
habitants de Dedân[aa],
car, voici, je fais fondre |sur Esaü la ruine :
le moment est venu |où il doit rendre compte.
9 Si des vendangeurs pénètrent chez toi,
ils ne laisseront rien |que ce qui se grappille.
S’il s’agit de voleurs |pendant la nuit,
ils détruiront |jusqu’à ce qu’ils en aient assez[ab].
10 Moi, je fouille Esaü,
je mets à découvert |ses lieux secrets,
il ne pourra pas se cacher ;
tout est détruit : sa race, |sa parenté et ses voisins ;
plus personne pour dire :
11 « Laisse tes orphelins,
je les élèverai,
et que tes veuves |se confient à mes soins. »
12 Car voici ce que déclare l’Eternel : Ceux qui n’étaient pas condamnés à boire cette coupe la boiront tout de même, et toi, tu serais acquitté ? Non, certainement pas ; tu ne seras pas acquitté et tu devras boire la coupe. 13 J’en fais le serment par moi-même – l’Eternel le déclare : dévastation et destruction vont fondre sur Botsra[ac]. Elle sera en proie à l’opprobre et à la malédiction, et toutes ses villes seront, à tout jamais, un tas de ruines.
14 J’ai entendu une nouvelle
venant de l’Eternel
et un héraut a été envoyé |parmi les autres peuples :
« Rassemblez-vous |et marchez contre lui !
Levez-vous pour la guerre[ad] ! »
15 Voici, je vais te rendre |petit parmi les peuples,
méprisé par les hommes.
16 La peur que tu inspires |et ton orgueil t’égarent,
toi qui as ta demeure |dans les creux des rochers[ae]
et qui occupes |le sommet des collines.
Oui, comme l’aigle, |tu élèves ton nid ;
je t’en ferai descendre !
l’Eternel le déclare.
17 Oui, Edom sera dévasté,
tous ceux qui passeront par là |en seront effarés |et siffleront d’horreur |à la vue de ses plaies.
18 Il en sera |comme lors de la catastrophe |de Sodome et Gomorrhe |et des villes voisines[af],
l’Eternel le déclare :
il n’y aura personne |qui y habitera,
et aucun être humain |n’y séjournera plus.
19 Voici, comme un lion |monte des forêts luxuriantes du Jourdain
vers des enclos solides,
moi, je viendrai |les faire déguerpir de là, |en un clin d’œil,
et je me choisirai |quelqu’un pour dominer sur lui[ag].
Car qui est mon égal ?
Qui me demandera des comptes ?
Et quel est le berger |qui pourrait tenir contre moi[ah] ?
20 Ecoutez donc le plan |que l’Eternel a fait |contre les Edomites,
et les projets qu’il a formés |contre la population de Témân :
on les entraînera |comme les plus chétives |des bêtes du troupeau
et l’on ravagera |après eux leurs enclos.
21 Au fracas de leur chute,
la terre tremblera,
un cri s’élèvera, |on l’entendra |jusque sur la mer des Roseaux.
22 Ce sera comme un aigle |qui monte et plane,
et qui étend ses ailes |au-dessus de Botsra ;
et le cœur des guerriers |d’Edom, en ce jour-là,
sera semblable au cœur |d’une femme en travail[ai].
Contre Damas
23 Prophétie sur Damas :
Hamath ainsi qu’Arpad[aj] |sont couvertes de honte.
Car elles ont appris |de mauvaises nouvelles.
Elles sont démoralisées :
c’est la mer en tourmente
qui ne peut s’apaiser.
24 Damas est affaiblie
et se tourne pour fuir,
un tremblement s’empare d’elle,
l’angoisse et les douleurs |l’ont soudainement prise
comme une femme en couches.
25 Comment donc se fait-il |qu’on l’ait abandonnée,
la ville si célèbre,
la cité qui faisait ma joie[ak] ?
26 Ainsi, ses jeunes gens |tomberont sur ses places,
et tous ses combattants
périront ce jour-là,
l’Eternel le déclare, |le Seigneur des armées célestes.
27 Et je mettrai le feu |à la muraille de Damas,
et il consumera |les palais du roi Ben-Hadad[al].
Contre les tribus arabes
28 Prophéties sur Qédar et sur les royaumes de Hatsor vaincus par Nabuchodonosor, roi de Babylone[am].
Voici ce que déclare l’Eternel :
Debout ! A l’assaut de Qédar !
Dévastez tout |chez les tribus nomades |à l’orient du Jourdain !
29 Qu’on saisisse leurs tentes |et leur petit bétail !
Qu’on prenne leurs tapis, |tous leurs effets et leurs chameaux !
Qu’on proclame contre eux : |« De toutes parts, c’est la terreur[an] ! »
30 Sauvez-vous, fuyez vite, |cachez-vous dans des trous profonds, |et restez-y,
habitants de Hatsor,
l’Eternel le déclare.
Nabuchodonosor, |le roi de Babylone, |fait des plans contre vous,
il a formé |des projets contre vous.
31 Debout ! déclare l’Eternel,
marchez contre ce peuple |qui vit dans l’insouciance,
dans la sécurité,
sans avoir ni verrous ni portes !
Il demeure à l’écart.
32 Emparez-vous de leurs chameaux,
faites de leurs nombreux troupeaux |votre butin !
Je disperse à tous vents
ces hommes qui se rasent |le haut des joues[ao],
je fais venir leur ruine |de tous côtés,
l’Eternel le déclare.
33 Et Hatsor deviendra |un repaire pour les chacals,
et, pour toujours, |un endroit dévasté ;
il n’y aura personne |qui y habite,
et aucun être humain |n’y séjournera plus.
Contre Elam
34 Voici le message que l’Eternel adressa au prophète Jérémie au sujet d’Elam, au commencement du règne de Sédécias, roi de Juda[ap] :
35 Voici ce que déclare |le Seigneur des armées célestes :
Moi, je vais briser l’arc d’Elam,
principale arme |de sa puissance[aq].
36 Je ferai venir sur lui quatre vents
des quatre coins de l’horizon,
et je le disperserai à tous vents.
Chez tous les peuples,
on verra arriver |des fugitifs d’Elam.
37 Je remplirai d’effroi |le cœur des Elamites
devant leurs ennemis |qui veulent les tuer,
je leur enverrai le malheur
dans ma colère ardente,
l’Eternel le déclare.
Je lancerai l’épée |à leur poursuite
jusqu’à leur extermination.
38 J’érigerai mon trône |parmi les Elamites,
j’en ferai disparaître |le roi et les ministres,
l’Eternel le déclare.
39 Mais par la suite,
je ferai revenir |les captifs élamites,
l’Eternel le déclare.
Footnotes
- 48.1 Les différentes villes citées faisaient partie de Moab à l’époque de Jérémie.
- 48.2 En hébreu, le nom de Heshbôn fait assonance avec le verbe rendu par méditer et le nom Madmen avec le verbe traduit par réduire au silence.
- 48.4 de ses petits : selon le texte hébreu traditionnel. L’ancienne version grecque a : jusqu’à Tsoar (voir Es 15.5).
- 48.6 l’onagre : selon l’ancienne version grecque. Le texte hébreu traditionnel a : Aroër.
- 48.7 Kemosh : divinité principale des Moabites (voir 1 R 11.7, 33 ; 2 R 23.13).
- 48.8 Il s’agit de la vallée de l’Arnon et du plateau de Moab au nord de la vallée constituant la région principale du pays.
- 48.9 Selon le texte hébreu traditionnel. L’ancienne version grecque a : lancez un signal pour Moab.
- 48.13 Béthel où Jéroboam avait installé un veau d’or (1 R 12.28-30).
- 48.15 Autre traduction : Moab est détruite, ses villes sont investies.
- 48.18 un lieu aride : selon le texte hébreu traditionnel. L’ancienne version grecque a : dans les ordures. Dibôn était connu pour ses sources abondantes.
- 48.26 Voir 25.15-29.
- 48.29 Les v. 29-33 reprennent Es 16.6-10.
- 48.32 Les mots entre crochets manquent dans deux manuscrits hébreux (voir Es 16.8).
- 48.34 Heshbôn et Elealé : villes à la frontière nord du pays (voir Nb 21.26) à une trentaine de kilomètres au nord de la mer Morte. Yahats : à l’est, aux confins du désert. Tsoar : ville probablement située près de la rive sud de la mer Morte. L’oasis de Nimrim : à une quinzaine de kilomètres au sud-est de la mer Morte.
- 48.37 Marques de deuil.
- 48.40 Pour les v. 40-41, voir 49.22.
- 48.43 Les v. 43-44 reprennent Es 24.17-18.
- 48.45 Sur Sihôn, voir Dt 2.26.
- 48.45 Les v. 45-46 reprennent Nb 21.28-29.
- 49.1 Autre traduction : Milkom, nom d’un dieu des Ammonites.
- 49.2 Rabba : capitale des Ammonites.
- 49.2 Cette expression se retrouve en Ab 17.
- 49.3 Heshbôn : voir 48.34. Ville contrôlée apparemment par les Ammonites à cette époque. Aï : ville ammonite différente de celle de Jos 7.2.
- 49.3 Autre traduction : Milkom (voir v. 1).
- 49.3 Voir Am 1.15.
- 49.7 Témân, ville ou région d’Edom qui représente souvent tout le pays.
- 49.8 Dedân : au nord-ouest de l’Arabie.
- 49.9 Les v. 9-10 sont parallèles à Ab 5-6.
- 49.13 Non la Botsra de 48.24, mais la Botsra édomite (voir Gn 36.33 ; Es 34.6).
- 49.14 Les v. 14-16 sont parallèles à Ab 1-4.
- 49.16 Séla, la capitale d’Edom, peut-être identique à la Pétra des Nabatéens, et en tout cas située dans la même région, construite sur les rochers, était presque inaccessible (cf. 2 R 14.7 ; Ps 108.10-11 ; Ez 35.7 ; Ab 3).
- 49.18 Voir Gn 18.20 à 19.29.
- 49.19 quelqu’un pour dominer sur lui. Autre traduction : de ces meilleurs béliers.
- 49.19 Les v. 19-21 ont leur parallèle en 50.44-46.
- 49.22 Voir 48.40-41.
- 49.23 Hamath : ville syrienne sur l’Oronte ; Arpad se trouve au nord d’Alep. Damas, ville principale de Syrie.
- 49.25 Certains manuscrits de l’ancienne version grecque, la version syriaque, la Vulgate et le targoum ont : la cité joyeuse.
- 49.27 Plusieurs rois de Damas ont porté ce nom. Ce verset reprend Am 1.4, avec un autre verbe en hébreu, au début du verset.
- 49.28 En 599 à 598 av. J.-C., Nabuchodonosor ravagera les tribus arabes, qu’elles soient nomades (Qédar) ou semi-sédentaires (Hatsor).
- 49.29 Voir 6.25 ; 20.3, 10 ; 46.5.
- 49.32 Voir 9.25.
- 49.34 Sédécias a régné de 598 à 587 av. J.-C.
- 49.35 Les archers élamites étaient célèbres dans l’Antiquité (voir Es 22.6).
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.