Zacarias 7
Ang Pulong Sang Dios
Ginapakamalaot sang Dios ang Indi Sinsero nga Pagpuasa
7 May ginhambal ang Ginoo kay Zacarias sang ikaapat nga adlaw sang bulan sang Kislev (ikasiyam nga bulan), sadtong ikaapat nga tuig sang paghari ni Darius. 2-3 Natabo ini pagkatapos nga ginpadala sang katawhan sang Betel si Sharezer kag si Regem Melec, upod ang ila mga tinawo, sa pagpangabay sa mga pari sa templo kag sa mga propeta nga pamangkuton ang Ginoo kon bala kinahanglan pa nga magpangasubo kag magpuasa sila sa ikalima nga bulan sa pagdumdom sang pagkaguba sang templo, pareho sa ginahimo nila sa malawig na nga mga tinuig. 4 Kag amo ini ang ginsiling sang Ginoo nga Makagagahom kay Zacarias: 5 “Hambala ang tanan nga katawhan sang Israel pati ang mga pari, nga ang ila pagpuasa kag pagpangasubo sa kada ikalima kag ikapito nga bulan sa sulod sang 70 ka tuig wala nila ginahimo para sa akon. 6 Kag kon magkaon sila kag mag-inom, ginahimo nila ina para lang sa ila kaugalingon nga kalipayan. 7 Amo man ini ang mensahi nga ginpahambal ko sa mga propeta sadto, sang panahon nga mainuswagon pa ang Jerusalem kag madamo pa ini sang tawo pati ang mga banwa sa palibot sini, kag pati ang Negev[a] kag ang mga bulobukid sa nakatundan.”[b]
8 Nagsiling liwat ang Ginoo kay Zacarias, 9 “Amo ini ang akon ginsiling sa akon katawhan: ‘Maghukom kamo sing husto. Ipakita ninyo ang kaayo kag kaluoy sa isa kag isa. 10 Indi ninyo pagpigusa ang mga balo nga babayi, mga ilo, mga imol, kag ang mga indi Israelinhon nga nagaestar upod sa inyo. Indi kamo maghunahuna sing malain kontra sa isa kag isa.’
11 “Pero wala gid sila magsapak sa akon ginsiling. Ginsikway nila ini kag wala nila ginpamatian. 12 Ginpatig-a nila ang ila mga tagipusuon pareho sang bato, kag wala sila magpamati sa Kasuguan kag sa mga pulong nga ginpasugid sang akon Espiritu sa mga propeta sadto. Gani ako, ang Ginoo nga Makagagahom, akig gid katama. 13 Kag tungod nga wala sila magpamati sang akon ginsiling, indi man ako magpamati kon magpanawag sila sa akon. 14 Daw pareho ako sa buhawi nga nagpalapta sa ila sa iban nga mga lugar nga wala pa nila makadtui. Ginbayaan nila ang ila maayo nga duta nga indi na mapuslan kag indi na maestaran.”
Zechariah 7
New International Version
Justice and Mercy, Not Fasting
7 In the fourth year of King Darius, the word of the Lord came to Zechariah(A) on the fourth day of the ninth month, the month of Kislev.(B) 2 The people of Bethel had sent Sharezer and Regem-Melek, together with their men, to entreat(C) the Lord(D) 3 by asking the priests of the house of the Lord Almighty and the prophets, “Should I mourn(E) and fast in the fifth(F) month, as I have done for so many years?”
4 Then the word of the Lord Almighty came to me: 5 “Ask all the people of the land and the priests, ‘When you fasted(G) and mourned in the fifth and seventh(H) months for the past seventy years,(I) was it really for me that you fasted? 6 And when you were eating and drinking, were you not just feasting for yourselves?(J) 7 Are these not the words the Lord proclaimed through the earlier prophets(K) when Jerusalem and its surrounding towns were at rest(L) and prosperous, and the Negev and the western foothills(M) were settled?’”(N)
8 And the word of the Lord came again to Zechariah: 9 “This is what the Lord Almighty said: ‘Administer true justice;(O) show mercy and compassion to one another.(P) 10 Do not oppress the widow(Q) or the fatherless, the foreigner(R) or the poor.(S) Do not plot evil against each other.’(T)
11 “But they refused to pay attention; stubbornly(U) they turned their backs(V) and covered their ears.(W) 12 They made their hearts as hard as flint(X) and would not listen to the law or to the words that the Lord Almighty had sent by his Spirit through the earlier prophets.(Y) So the Lord Almighty was very angry.(Z)
13 “‘When I called, they did not listen;(AA) so when they called, I would not listen,’(AB) says the Lord Almighty.(AC) 14 ‘I scattered(AD) them with a whirlwind(AE) among all the nations, where they were strangers. The land they left behind them was so desolate that no one traveled through it.(AF) This is how they made the pleasant land desolate.(AG)’”
Zechariah 7
English Standard Version
A Call for Justice and Mercy
7 (A)In the fourth year of King Darius, the word of the Lord came to Zechariah on the fourth day of the ninth month, which is (B)Chislev. 2 Now the people of Bethel had sent Sharezer and Regem-melech and their men (C)to entreat the favor of the Lord, 3 (D)saying to the priests of the house of the Lord of hosts and (E)the prophets, “Should I weep and (F)abstain in (G)the fifth month, as I have done for so many years?”
4 Then the word of the Lord of hosts came to me: 5 “Say to all the people of the land and the priests, ‘When you fasted and mourned in (H)the fifth month and in (I)the seventh, for these (J)seventy years, (K)was it (L)for me that you fasted? 6 (M)And when you eat and when you drink, do you not eat for yourselves and drink for yourselves? 7 (N)Were not these the words that the Lord proclaimed (O)by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and prosperous, (P)with her cities around her, and the (Q)South and the (R)lowland were inhabited?’”
8 And the word of the Lord came to Zechariah, saying, 9 “Thus says the Lord of hosts, (S)Render true judgments, show kindness and mercy to one another, 10 (T)do not oppress the widow, the fatherless, the sojourner, (U)or the poor, and (V)let none of you devise evil against another in your heart.” 11 But (W)they refused to pay attention (X)and turned a stubborn shoulder and stopped their ears that they might not hear.[a] 12 (Y)They made their hearts diamond-hard (Z)lest they should hear the law and the words that the Lord of hosts had sent (AA)by his Spirit through (AB)the former prophets. (AC)Therefore great anger came from the Lord of hosts. 13 (AD)“As I[b] called, and they would not hear, (AE)so they called, and I would not hear,” says the Lord of hosts, 14 (AF)“and I scattered them with a whirlwind among all (AG)the nations that they had not known. (AH)Thus the land they left was desolate, (AI)so that no one went to and fro, (AJ)and the pleasant land was made desolate.”
Footnotes
- Zechariah 7:11 Hebrew and made their ears too heavy to hear
- Zechariah 7:13 Hebrew he
Hiligaynon Bible (Ang Pulong Sang Dios) Copyright © 1996, 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.

