Zechariah 3
New International Version
Clean Garments for the High Priest
3 Then he showed me Joshua(A) the high priest standing before the angel of the Lord, and Satan[a](B) standing at his right side to accuse him. 2 The Lord said to Satan, “The Lord rebuke you,(C) Satan! The Lord, who has chosen(D) Jerusalem, rebuke you! Is not this man a burning stick(E) snatched from the fire?”(F)
3 Now Joshua was dressed in filthy clothes as he stood before the angel. 4 The angel said to those who were standing before him, “Take off his filthy clothes.”
Then he said to Joshua, “See, I have taken away your sin,(G) and I will put fine garments(H) on you.”
5 Then I said, “Put a clean turban(I) on his head.” So they put a clean turban on his head and clothed him, while the angel of the Lord stood by.
6 The angel of the Lord gave this charge to Joshua: 7 “This is what the Lord Almighty says: ‘If you will walk in obedience to me and keep my requirements,(J) then you will govern my house(K) and have charge(L) of my courts, and I will give you a place among these standing here.(M)
8 “‘Listen, High Priest(N) Joshua, you and your associates seated before you, who are men symbolic(O) of things to come: I am going to bring my servant, the Branch.(P) 9 See, the stone I have set in front of Joshua!(Q) There are seven eyes[b](R) on that one stone,(S) and I will engrave an inscription on it,’ says the Lord Almighty, ‘and I will remove the sin(T) of this land in a single day.
10 “‘In that day each of you will invite your neighbor to sit(U) under your vine and fig tree,(V)’ declares the Lord Almighty.”
Footnotes
- Zechariah 3:1 Hebrew satan means adversary.
- Zechariah 3:9 Or facets
Xa-cha-ri 3
New Vietnamese Bible
Khải Tượng Thứ Tư: Thượng Tế Giô-suê Và Sa-tan
3 CHÚA [a] cho tôi thấy thượng tế Giô-suê đứng chầu trước mặt thiên sứ của CHÚA, và Sa-tan đứng bên phải ông để buộc tội ông. 2 CHÚA bảo Sa-tan: “Hỡi Sa-tan, nguyện CHÚA khiển trách ngươi! CHÚA là Đấng chọn thành Giê-ru-sa-lem sẽ khiển trách ngươi! Đây chẳng phải là que củi đang cháy, được kéo ra khỏi lửa sao?” 3 Giô-suê mặc quần áo bẩn thỉu, đứng chầu trước mặt thiên sứ. 4 Thiên sứ của CHÚA bảo các thiên sứ hầu cận: “Hãy lấy quần áo bẩn khỏi người này.” Rồi Ngài phán với Giô-suê: “Xem này, Ta đã cất bỏ tội ác của ngươi, và sẽ cho ngươi mặc quần áo tinh sạch.”
5 Tôi nói: “Xin Ngài bảo họ đội mũ tinh sạch cho ông.” Và họ đội mũ tinh sạch lên đầu ông. Vậy họ mặc quần áo cho ông trong khi thiên sứ của CHÚA đứng cạnh bên. 6 Thiên sứ của CHÚA bảo Giô-suê: 7 “CHÚA Vạn Quân phán như vầy:
Nếu ngươi bước đi theo đường lối của Ta,
Và tuân giữ các mệnh lệnh Ta,
Thì chính ngươi sẽ xét xử trong nhà Ta,
Và cai quản các sân đền thờ Ta,
Và Ta sẽ cho phép ngươi đi lại
Giữa các thiên sứ đứng chầu Ta đây.”
Lời Tiên Tri Bổ Sung Cho Khải Tượng Trên
8 “Hỡi thượng tế Giô-suê, ngươi và các bạn đồng nghiệp, cùng ngồi xét xử với ngươi, hãy lắng nghe! Vì ngươi và họ là dấu hiệu báo trước rằng Ta sắp cho đầy tớ Ta là Chồi non xuất hiện. 9 Xem này hòn đá Ta đặt trước mặt Giô-suê, một hòn đá có bảy mắt. Chính Ta sẽ khắc chữ trên hòn đá ấy, CHÚA Vạn Quân phán, và Ta sẽ cất bỏ tội ác của đất nước này trong một ngày. 10 Ngày ấy, CHÚA Vạn Quân phán, các ngươi sẽ mời mọc nhau dưới bóng cây nho và cây vả.”
Footnotes
- 3:1 Nt: chủ từ là ngôi thứ ba số ít. LXX, Vg hiểu chủ từ là CHÚA
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)