Fourth Vision: High Priest and Branch

Then he showed me the high priest Joshua(A) standing before the angel of the Lord,(B) with Satan[a](C) standing at his right side to accuse him. The Lord[b] said to Satan, “The Lord rebuke you, Satan! May the Lord who has chosen Jerusalem rebuke you! Isn’t this man a burning stick snatched from the fire?” (D)

Now Joshua was dressed with filthy[c] clothes(E) as he stood before the angel.(F) So the angel of the Lord[d] spoke to those[e] standing before him, “Take off his filthy clothes!” Then he said to him, “See, I have removed your iniquity from you,(G) and I will clothe you with festive robes.”

Then I said, “Let them put a clean turban(H) on his head.” So a clean turban was placed on his head, and they clothed him in garments while the angel of the Lord was standing nearby.

Then the angel of the Lord charged Joshua, “This is what the Lord of Armies says: If you walk in my ways and keep my mandates, you will both rule my house and take care of my courts; I will also grant you access among these who are standing here.

“Listen, High Priest Joshua, you and your colleagues sitting before you; indeed, these men are a sign that I am about to bring my servant, the Branch.(I) Notice the stone(J) I have set before Joshua; on that one stone are seven eyes.(K) I will engrave an inscription on it”—this is the declaration of the Lord of Armies—“and I will take away the iniquity of this land in a single day. 10 On that day, each of you will invite his neighbor to sit under his vine and fig tree.”(L) This is the declaration of the Lord of Armies.

Footnotes

  1. 3:1 Or the accuser
  2. 3:2 Syr reads The Angel of the Lord
  3. 3:3 Probably stained with human excrement
  4. 3:4 Lit he
  5. 3:4 = the angels

Clean Garments for the High Priest

Then he showed me Joshua(A) the high priest standing before the angel of the Lord, and Satan[a](B) standing at his right side to accuse him. The Lord said to Satan, “The Lord rebuke you,(C) Satan! The Lord, who has chosen(D) Jerusalem, rebuke you! Is not this man a burning stick(E) snatched from the fire?”(F)

Now Joshua was dressed in filthy clothes as he stood before the angel. The angel said to those who were standing before him, “Take off his filthy clothes.”

Then he said to Joshua, “See, I have taken away your sin,(G) and I will put fine garments(H) on you.”

Then I said, “Put a clean turban(I) on his head.” So they put a clean turban on his head and clothed him, while the angel of the Lord stood by.

The angel of the Lord gave this charge to Joshua: “This is what the Lord Almighty says: ‘If you will walk in obedience to me and keep my requirements,(J) then you will govern my house(K) and have charge(L) of my courts, and I will give you a place among these standing here.(M)

“‘Listen, High Priest(N) Joshua, you and your associates seated before you, who are men symbolic(O) of things to come: I am going to bring my servant, the Branch.(P) See, the stone I have set in front of Joshua!(Q) There are seven eyes[b](R) on that one stone,(S) and I will engrave an inscription on it,’ says the Lord Almighty, ‘and I will remove the sin(T) of this land in a single day.

10 “‘In that day each of you will invite your neighbor to sit(U) under your vine and fig tree,(V)’ declares the Lord Almighty.”

Footnotes

  1. Zechariah 3:1 Hebrew satan means adversary.
  2. Zechariah 3:9 Or facets

La visione di Giosuè, il sommo sacerdote

(A)Mi fece vedere il sommo sacerdote *Giosuè, che stava davanti all'angelo del Signore, e Satana che stava alla sua destra per accusarlo. Il Signore disse a Satana: «Ti sgridi il Signore, Satana! Ti sgridi il Signore che ha scelto *Gerusalemme! Non è forse costui un tizzone strappato dal fuoco?» Giosuè era vestito di vesti sudicie, e stava davanti all'angelo. L'angelo disse a quelli che gli stavano davanti: «Levategli di dosso le vesti sudicie!» Poi disse a Giosuè: «Guarda, io ti ho tolto di dosso la tua *iniquità e ti ho rivestito di abiti magnifici». Allora io dissi: «Gli sia messo sul capo un turbante pulito!» Quelli gli posero sul capo un turbante pulito e gli misero delle vesti; l'angelo del Signore era presente.

(B)Poi l'angelo del Signore fece a Giosuè questo solenne ammonimento: «Cosí parla il Signore degli eserciti: “Se tu cammini nelle mie vie e osservi quello che ti ho comandato, anche tu governerai la mia casa, custodirai i miei *cortili e io ti darò libero accesso fra quelli che stanno qui davanti a me. Ascolta dunque, Giosuè, sommo sacerdote, tu e i tuoi compagni che stanno seduti davanti a te! Poiché questi uomini servono da presagio. Ecco, io faccio venire il mio servo, il *Germoglio. Infatti, guardate la pietra che io ho posta davanti a Giosuè; sopra un'unica pietra stanno sette occhi; ecco, io vi inciderò quello che deve esservi inciso”, dice il Signore degli eserciti; “toglierò via l'iniquità di questo paese in un solo giorno. 10 In quel giorno”, dice il Signore degli eserciti, “voi vi inviterete gli uni gli altri sotto la vite e sotto il fico”».