Add parallel Print Page Options

The History and Future of Judah’s Wicked Kings

11 Open your gates, Lebanon,
so that the fire may consume your cedars.[a]
Howl, fir tree,
because the cedar has fallen;
the majestic trees have been destroyed.
Howl, oaks of Bashan,
because the impenetrable forest has fallen.
Listen to the howling of shepherds,
because their magnificence has been destroyed.
Listen to the roaring of young lions,
because the thickets of the Jordan have been devastated.

The Lord my God says this: “Shepherd the flock set aside for slaughter. Those who buy them[b] slaughter them and are not held guilty; those who sell them say, ‘Blessed be the Lord, for I am rich.’ Their own shepherds have no compassion for them. Indeed, I will no longer have compassion on the people of the land,” says the Lord, “but instead I will turn every last person over to his neighbor and his king. They will devastate the land, and I will not deliver it from them.”

So I[c] began to shepherd the flock destined for slaughter, the most afflicted[d] of all the flock. Then I took two staffs,[e] calling one “Pleasantness”[f] and the other “Union,”[g] and I tended the flock. Next I eradicated the three shepherds in one month,[h] for I ran out of patience with them and, indeed, they detested me as well. I then said, “I will not shepherd you. What is to die, let it die, and what is to be eradicated, let it be eradicated. As for those who survive, let them eat each other’s flesh!”

10 Then I took my staff “Pleasantness” and cut it in two to annul my covenant that I had made with all the people. 11 So it was annulled that very day, and then the most afflicted of the flock who kept faith with me knew that it was the Lord’s message.

12 Then I[i] said to them, “If it seems good to you, pay me my wages, but if not, forget it.” So they weighed out my payment—thirty pieces of silver.[j] 13 The Lord then said to me, “Throw to the potter that exorbitant sum[k] at which they valued me!” So I took the thirty pieces of silver and threw them to the potter[l] at the temple[m] of the Lord. 14 Then I cut the second staff “Union” in two in order to annul the covenant of brotherhood between Judah and Israel.

15 Again the Lord said to me, “Take up once more the equipment of a foolish shepherd.[n] 16 Indeed, I am about to raise up a shepherd in the land who will not take heed of the sheep headed to slaughter, will not seek the scattered, and will not heal the injured.[o] Moreover, he will not nourish the one that is healthy, but instead will eat the meat of the fat sheep[p] and tear off their hooves.

17 “Woe to the worthless shepherd
who abandons the flock!
May a sword fall on his arm and his right eye!
May his arm wither completely away,
and his right eye become completely blind!”

Footnotes

  1. Zechariah 11:1 sn In this poetic section, plants and animals provide the imagery for rulers, especially evil ones (cf. respectively Isa 10:33-34; Ezek 31:8; Amos 2:9; Nah 2:12).
  2. Zechariah 11:5 sn The expression those who buy them appears to be a reference to the foreign nations to whom Israel’s own kings “sold” their subjects. Far from being good shepherds, then, they were evil and profiteering. The whole section (vv. 4-14) refers to the past when the Lord, the Good Shepherd, had in vain tried to lead his people to salvation and life.
  3. Zechariah 11:7 sn The first person pronoun refers to Zechariah himself who, however, is a “stand-in” for the Lord as the actions of vv. 8-14 make clear. The prophet, like others before him, probably performed actions dramatizing the account of God’s past dealings with Israel and Judah (cf. Hos 1-3; Isa 20:2-4; Jer 19:1-15; 27:2-11; Ezek 4:1-3).
  4. Zechariah 11:7 tc For the MT reading לָכֵן עֲנִיֵּי (lakhen ʿaniyye, “therefore the [most] afflicted of”) the LXX presupposes לִכְנַעֲנִיֵּי (likhenaʿaniyye, “to the merchants of”). The line would then read “So I began to shepherd the flock destined for slaughter for the sheep merchants” (cf. NAB). This helps to explain the difficult לָכֵן (lakhen) here but otherwise has no attestation or justification, so the MT is followed by most modern English versions.
  5. Zechariah 11:7 sn The two staffs represent the two kingdoms, Israel and Judah. For other examples of staffs representing tribes or nations see Num 17:1-11; Ezek 37:15-23.
  6. Zechariah 11:7 tn The Hebrew term נֹעַם (noʿam) is frequently translated “Favor” (so NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT); cf. KJV “Beauty”; CEV “Mercy.”sn The name of the first staff, pleasantness, refers to the rest and peace of the covenant between the Lord and his people (cf. v. 10).
  7. Zechariah 11:7 tn The Hebrew term חֹבְלִים (khovelim) is often translated “Union” (so NASB, NIV, NLT, HCSB); cf. KJV, ASV “Bands”; NAB “Bonds”; NRSV, TEV, CEV “Unity”).sn The name of the second staff, Union, refers to the relationship between Israel and Judah (cf. v. 14).
  8. Zechariah 11:8 sn Zechariah is only dramatizing what God had done historically (see the note on the word “cedars” in 11:1). The “one month” probably means just any short period of time in which three kings ruled in succession. Likely candidates are Elah, Zimri, Tibni (1 Kgs 16:8-20); Zechariah, Shallum, Menahem (2 Kgs 15:8-16); or Jehoiakim, Jehoiachin, Zedekiah (2 Kgs 24:1-25:7).
  9. Zechariah 11:12 sn The speaker (Zechariah) represents the Lord, who here is asking what his service as faithful shepherd has been worth in the opinion of his people Israel.
  10. Zechariah 11:12 sn If taken at face value, thirty pieces (shekels) of silver was worth about two and a half years’ wages for a common laborer. The Code of Hammurabi prescribes a monthly wage for a laborer of one shekel. If this were the case in Israel, 30 shekels would be the wages for 2 1/2 years (R. de Vaux, Ancient Israel, pp. 76, 204-5). For other examples of “thirty shekels” as a conventional payment, see K. Luke, “The Thirty Pieces of Silver (Zech. 11:12f.), Ind TS 19 (1982): 26-30. Luke, on the basis of Sumerian analogues, suggests that “thirty” came to be a term meaning anything of little or no value (p. 30). In this he follows Erica Reiner, “Thirty Pieces of Silver,” in Essays in Memory of E. A. Speiser, AOS 53, ed. William W. Hallo (New Haven, Conn.: American Oriental Society, 1968), 186-90. Though the 30 shekels elsewhere in the OT may well be taken literally, the context of Zech. 11:12 may indeed support Reiner and Luke in seeing it as a pittance here, not worth considering (cf. Exod 21:32; Lev 27:4; Matt 26:15).
  11. Zechariah 11:13 tn Heb “splendor of splendor” (אֶדֶר הַיְקָר, ʾeder hayeqar). This expression sarcastically draws attention to the incredibly low value placed upon the Lord’s redemptive grace by his very own people.
  12. Zechariah 11:13 tn The Syriac presupposes הָאוֹצָר (haʾotsar, “treasury”) for the MT הַיּוֹצֵר (hayyotser, “potter”) perhaps because of the lack of evidence for a potter’s shop in the area of the temple. The Syriac reading is followed by NAB, NRSV, TEV. Matthew seems to favor this when he speaks of Judas having thrown the thirty shekels for which he betrayed Jesus into the temple treasury (27:5-6). However, careful reading of the whole gospel pericope makes it clear that the money actually was used to purchase a “potter’s field,” hence Zechariah’s reference to a potter. The MT reading is followed by most other English versions.
  13. Zechariah 11:13 tn Heb “house” (so NASB, NIV, NRSV).
  14. Zechariah 11:15 sn The grammar (e.g., the incipient participle מֵקִים, meqim, “about to raise up,” v. 16) and overall sense of vv. 15-17 give the incident a future orientation. Zechariah once more is role-playing but this time he is a “foolish” shepherd, i.e., one who does not know God and who is opposed to him (cf. Prov 1:7; 15:5; 20:3; 27:22). The individual who best represents this eschatological enemy of God and his people is the Antichrist (cf. Matt 24:5, 24; 2 Thess 2:3-4; 1 John 2:18, 22; 4:3; 2 John 7).
  15. Zechariah 11:16 tn Heb “the broken” (so KJV, NASB; NRSV “the maimed”).
  16. Zechariah 11:16 tn Heb “the fat [ones].” Cf. ASV “the fat sheep”; NIV “the choice sheep.”

暴君的沒落

11 黎巴嫩哪,敞開你的門,
任火吞滅你的香柏樹。
哀號吧,松樹!
因為香柏樹傾倒了,高大的樹毀壞了。
哀號吧,巴珊的橡樹!
因為茂盛的樹林倒下來了。
聽啊,有牧人在哀號,
因他們的榮華敗落了;
聽啊,有少壯獅子咆哮,
約旦河旁的叢林荒廢了。

兩個牧人

耶和華—我的 神如此說:「你要牧養這羣將宰的羊。 買羊的宰了他們,卻不認為自己有罪;賣他們的也說:『耶和華是應當稱頌的,因我富足了。』牧養他們的並不憐憫他們。 我不再憐憫這地的居民。看哪,我要將這些人交在各人的鄰舍和君王手中;他們必毀滅這地,我卻不救任何一個脫離他們的手。這是耶和華說的。」

於是,我牧養這羣將宰的羊,就是羊羣中最困苦的[a];我拿着兩根杖,一根我稱為「恩惠」[b],一根稱為「聯合」。這樣,我就牧養這羣羊。 一個月之內,我廢除了三個牧人,因為我的心厭煩他們,他們的心也憎惡我。 我就說:「我不牧養你們。要死的,由他死;滅亡的,由他滅亡;剩餘的,由他們彼此吞食。」 10 我拿起那根稱為「恩惠」的杖,折斷它,表明我廢棄與萬民所立的約。 11 當日約就廢了。因此,那些羊羣中最困苦的[c],看着我,就知道這真是耶和華的話。 12 我對他們說:「你們若看為美,就給我工價。不然,就罷了!」於是他們秤了三十塊銀錢作為我的工價。 13 耶和華對我說:「把它丟給窰戶。那是他們對我所估定的好價錢!」我就取這三十塊銀錢,在耶和華的殿中將它丟給窰戶。 14 我又折斷第二根杖,就是稱為「聯合」的那根杖,表明我廢棄猶大以色列弟兄間的情誼。

15 耶和華對我說:「你再把愚昧牧人所用的器具拿來, 16 因為,看哪,我要在這地立一個牧人;他不看顧將亡的,不尋找分散的,不醫治受傷的,也不牧養強壯的;卻要吞吃肥羊的肉,撕裂牠們的蹄。

17 禍哉!無用的牧人丟棄羊羣,
刀必臨到他的膀臂和右眼上;
他的膀臂必全然枯乾,
他的右眼也必昏暗失明。」

Footnotes

  1. 11.7 「我牧養…最困苦的」:原文另譯「我為了那些買賣羊羣的人牧養這羣將宰的羊」。
  2. 11.7 「恩惠」或譯「榮美」;下同。
  3. 11.11 「那些羊羣中最困苦的」:原文另譯「那些買賣羊羣的人」。

11 Open your doors, Lebanon,(A)
    so that fire(B) may devour your cedars!
Wail, you juniper, for the cedar has fallen;
    the stately trees are ruined!
Wail, oaks(C) of Bashan;
    the dense forest(D) has been cut down!(E)
Listen to the wail of the shepherds;
    their rich pastures are destroyed!
Listen to the roar of the lions;(F)
    the lush thicket of the Jordan is ruined!(G)

Two Shepherds

This is what the Lord my God says: “Shepherd the flock marked for slaughter.(H) Their buyers slaughter them and go unpunished. Those who sell them say, ‘Praise the Lord, I am rich!’ Their own shepherds do not spare them.(I) For I will no longer have pity on the people of the land,” declares the Lord. “I will give everyone into the hands of their neighbors(J) and their king. They will devastate the land, and I will not rescue anyone from their hands.”(K)

So I shepherded the flock marked for slaughter,(L) particularly the oppressed of the flock. Then I took two staffs and called one Favor and the other Union, and I shepherded the flock. In one month I got rid of the three shepherds.

The flock detested(M) me, and I grew weary of them and said, “I will not be your shepherd. Let the dying die, and the perishing perish.(N) Let those who are left eat(O) one another’s flesh.”

10 Then I took my staff called Favor(P) and broke it, revoking(Q) the covenant I had made with all the nations. 11 It was revoked on that day, and so the oppressed of the flock who were watching me knew it was the word of the Lord.

12 I told them, “If you think it best, give me my pay; but if not, keep it.” So they paid me thirty pieces of silver.(R)

13 And the Lord said to me, “Throw it to the potter”—the handsome price at which they valued me! So I took the thirty pieces of silver(S) and threw them to the potter at the house of the Lord.(T)

14 Then I broke my second staff called Union, breaking the family bond between Judah and Israel.

15 Then the Lord said to me, “Take again the equipment of a foolish shepherd. 16 For I am going to raise up a shepherd over the land who will not care for the lost, or seek the young, or heal the injured, or feed the healthy, but will eat the meat of the choice sheep, tearing off their hooves.

17 “Woe to the worthless shepherd,(U)
    who deserts the flock!
May the sword strike his arm(V) and his right eye!
    May his arm be completely withered,
    his right eye totally blinded!”(W)