Add parallel Print Page Options

Guardarei meu templo
e o protegerei de exércitos invasores.
Nunca mais estrangeiros opressores
invadirão a terra de meu povo,
pois agora eu a vigio de perto.

A vinda do rei de Sião

Alegre-se, ó povo de Sião![a]
Exulte, ó preciosa Jerusalém![b]
Vejam, seu rei está chegando;
ele é justo e vitorioso,
mas também é humilde e vem montado num jumento,
num jumentinho, cria de jumenta.
10 Removerei de Israel[c] os carros de guerra
e, de Jerusalém, os cavalos.
Destruirei as armas usadas na batalha,
e seu rei trará paz às nações.
Seu reino se estenderá de um mar a outro
e do rio Eufrates[d] até os confins da terra.

Read full chapter

Footnotes

  1. 9.9a Em hebraico, filha de Sião.
  2. 9.9b Em hebraico, filha de Jerusalém.
  3. 9.10a Em hebraico, Efraim, referência a Israel, o reino do norte; também em 9.13.
  4. 9.10b Em hebraico, do rio.

But I will encamp(A) at my temple
    to guard it against marauding forces.(B)
Never again will an oppressor overrun my people,
    for now I am keeping watch.(C)

The Coming of Zion’s King

Rejoice greatly, Daughter Zion!(D)
    Shout,(E) Daughter Jerusalem!
See, your king comes to you,(F)
    righteous and victorious,(G)
lowly and riding on a donkey,(H)
    on a colt, the foal of a donkey.(I)
10 I will take away the chariots from Ephraim
    and the warhorses from Jerusalem,
    and the battle bow will be broken.(J)
He will proclaim peace(K) to the nations.
    His rule will extend from sea to sea
    and from the River[a] to the ends of the earth.(L)

Read full chapter

Footnotes

  1. Zechariah 9:10 That is, the Euphrates