Add parallel Print Page Options

Oluyimba nga balinnya amadaala.

120 (A)Nkoowoola Mukama nga ndi mu nnaku,
    era n’annyanukula.
(B)Omponye, Ayi Mukama,
    emimwa egy’obulimba,
    n’olulimi olw’obukuusa.

Onooweebwa ki,
    era onookolebwa otya, ggwe olulimi olukuusa?
(C)Onoofumitibwa n’obusaale obwogi obw’omulwanyi omuzira,
    n’oyokerwa ku manda ag’omuti entaseesa.

(D)Ndabye ennaku, kubanga mbeera mu Meseki;
    nsula mu weema za Kedali!
Ndudde nnyo
    mu bantu abakyawa eddembe.
Nze njagala mirembe,
    naye bwe njogera bo baagala ntalo.

120 In my distress I cried unto the Lord, and he heard me.

Deliver my soul, O Lord, from lying lips, and from a deceitful tongue.

What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue?

Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.

Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!

My soul hath long dwelt with him that hateth peace.

I am for peace: but when I speak, they are for war.

Deliver Me, O Lord

A Song of (A)Ascents.

120 In my distress I called to the Lord,
    and he answered me.
Deliver me, O Lord,
    from lying lips,
    from a deceitful tongue.

What shall be given to you,
    (B)and what more shall be done to you,
    you deceitful tongue?
(C)A warrior's (D)sharp arrows,
    with glowing (E)coals of the broom tree!

Woe to me, that I sojourn in (F)Meshech,
    that I dwell among (G)the tents of (H)Kedar!
Too long have I had my dwelling
    among those who hate peace.
(I)I am for peace,
    but when I speak, they are for war!