Uppenbarelseboken 16
Svenska Folkbibeln 2015
16 (A) Och jag hörde en stark röst från templet säga till de sju änglarna: "Gå ut och töm Guds sju vredesskålar över jorden."
2 (B) Och den förste gick bort och tömde sin skål över jorden, och onda och svåra bölder slog upp på de människor som hade vilddjurets märke och som tillbad dess bild.
3 (C) Den andre tömde sin skål över havet, och havet förvandlades till blod som från en död, och allt liv i havet dog.
4 (D) Den tredje tömde sin skål över floderna och vattenkällorna, och de förvandlades till blod. 5 (E) Och jag hörde vattnens ängel säga: "Rättfärdig är du som är och som var, du Helige, för att du fällt denna dom. 6 (F) De spillde heligas och profeters blod, och därför har du gett dem blod att dricka. Det är de värda." 7 (G) Och jag hörde altaret säga: "Ja, Herre Gud Allsmäktig, sanna och rätta är dina domar."
8 Den fjärde tömde sin skål över solen, och den fick makt att bränna människorna med eld. 9 (H) Människorna brändes av stark hetta och hädade Guds namn, han som har makt över dessa plågor. Men de omvände sig inte så att de gav honom äran.
10 (I) Den femte tömde sin skål över vilddjurets tron, och dess rike lades i mörker. Människorna bet sig i tungan av smärtan 11 och hädade himlens Gud för sina plågor och sina bölder. Men de omvände sig inte från sina gärningar.
12 Den sjätte tömde sin skål över den stora floden Eufrat, och dess vatten torkade ut så att vägen öppnades för kungarna från Östern. 13 (J) Och jag såg att det ur drakens mun och ur vilddjurets mun och ur den falske profetens mun kom tre orena andar som liknade paddor. 14 (K) De är onda andar som gör tecken, och de drar ut till kungarna i hela världen för att samla dem till striden på Guds, den Allsmäktiges, stora dag. – 15 (L) "Se, jag kommer som en tjuv. Salig är den som vakar och bevarar sina kläder, så att han inte går naken och man ser hans skam." – 16 Och de samlade dem på den plats som på hebreiska heter Harmagedon[a].
Världens slut
17 (M) Den sjunde tömde sin skål över luften. Och en stark röst gick ut från tronen i templet: "Det har skett." 18 (N) Och det kom blixtar och dån och åska och en så stor jordbävning att något liknande aldrig har hänt så länge människan har funnits på jorden, så stor och väldig var jordbävningen. 19 (O) Den stora staden rämnade i tre delar, och folkens städer störtade samman. Gud kom ihåg det stora Babylon och räckte det bägaren med sin stränga vredes vin. 20 (P) Alla öar flydde, och bergen fanns inte mer. 21 (Q) Stora hagel, tunga som talenter[b], föll från himlen över människorna, och de hädade Gud för hagelplågan eftersom den var mycket svår.
Footnotes
- 16:16 Harmagedon Hebreiska för "Megiddos berg", en platå i Galileen där oräkneliga fältslag ägt rum under historien (se t ex Dom 5:19, 2 Kung 23:29).
- 16:21 talenter Ett viktmått på ca 30 kg.
启示录 16
Chinese New Version (Traditional)
神忿怒的七碗
16 我聽見有大聲音從聖所裡發出來,向那七位天使說:“你們去,把 神烈怒的七碗倒在地上!”
2 第一位天使去了,把碗倒在地上,就有惡性的毒瘡,生在那些有獸的記號和拜獸像的人身上。
3 第二位天使把碗倒在海裡,海水就變成好像死人的血,海裡的一切生物都死了。
4 第三位天使把碗倒在江河和眾水的泉源裡,水就變成了血。 5 我聽見掌管眾水的天使說:
“今在昔在的聖者啊!
你這樣審判是公義的,
6 因為他們曾流聖徒和先知的血,
現在你給他們血喝,
這是他們該受的。”
7 我又聽見祭壇中有聲音說:
“是的,主啊!全能的 神,
你的審判真實、公義!”
8 第四位天使把碗倒在太陽上,太陽就得了能力,可以用火烤人。 9 人被高熱燒烤,就褻瀆那有權柄掌管這些災難的 神的名,並不悔改,把榮耀歸給他。
10 第五位天使把碗倒在獸的座位上,獸的國就黑暗了。人因為痛苦就咬自己的舌頭。 11 他們又因為所受的痛苦和所生的瘡,褻瀆天上的 神,並不為自己所作的悔改。
12 第六位天使把碗倒在幼發拉底大河上,河水就乾了,為了要給那些從東方來的王預備道路。 13 我看見三個污靈,好像青蛙從龍口、獸口和假先知的口中出來。 14 他們原是鬼魔的靈,施行奇事;牠們到普天下的眾王那裡去,叫他們在全能 神的大日聚集作戰。 15 (看哪,我來像賊一樣!那警醒、看守自己衣服的是有福的!他就不至於赤身行走,讓人看見他的羞恥。) 16 污靈就把眾王聚集在一個地方,希伯來話叫哈米吉多頓。
17 第七位天使把碗倒在空中,就有大聲音從聖所的寶座上發出來,說:“成了!” 18 於是有閃電、響聲、雷轟和大地震,自從地上有人以來,沒發生過這麼大的地震, 19 那大城裂為三段,列國的城也都倒塌了。 神也想起巴比倫大城來,要把自己烈怒的酒杯遞給它。 20 各海島都逃避了,眾山也不見了。 21 有大冰雹從天上落在人的身上,每塊重約四十公斤。由於這冰雹的災,人就褻瀆 神,因為這災太嚴重了。
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
