Tehillim 90
Orthodox Jewish Bible
90 (Tefillah of Moshe, ish HaElohim) Adonoi, Thou hast been our ma’on (dwelling place) b’dor vador.
2 Before the harim were brought forth, or ever Thou hadst formed eretz and the tevel (inhabited world), even from olam ad olam, Thou art El (G-d).
3 Thou turnest enosh to dakka (dust); and sayest, Shuvu, ye Bnei Adam.
4 For an elef shanim in Thy sight are but as yom etmol (yesterday) when it is past, and as an ashmurah (watch, division of time) in the lailah.
5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sheinah (sleep); in the boker they are like khatzir (grass) which withereth.
6 In the boker it flourisheth, and groweth up; in the erev it is cut down, and drieth up.
7 For we are consumed by Thine anger, and by Thy chemah are we troubled.
8 Thou hast set avonoteinu before Thee, our secret sins in the ohr of Thy countenance.
9 For kol yameinu are passed away in Thy evrah (fury); we spend shaneinu (our years) like a sigh.
10 The yamim of shnoteinu (our years, life) are threescore shanah and ten; and if by reason of gevurot they are fourscore shanah, yet is their boast amal (trouble, toil) and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
11 Who has da’as of the oz (power) of Thine anger? Thy evrah is as great as Thy yirah (fear of, reverence owed G-d).
12 So teach us to number yameinu, that we may apply levav unto chochmah.
13 Shuvah, Hashem. Ad mosai? Have compassion on Thy avadim.
14 O satisfy us baboker with Thy chesed; that we may sing for joy and be glad kol yameinu (all our days).
15 Make us glad according to the days wherein Thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen ra’ah.
16 Let Thy work appear unto Thy avadim, and Thy glory unto their banim.
17 And let the no’am (favor, delightfulness) of Adonoi Eloheinu be upon us; and establish Thou the ma’aseh yadeinu upon us; yes, the ma’aseh yadeinu establish Thou it.
诗篇 90
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
颂主恩永久不易
90 神人摩西的祈祷。
1 主啊,你世世代代做我们的居所。
2 诸山未曾生出,地与世界你未曾造成,从亘古到永远,你是神。
叹人生转瞬即逝
3 你使人归于尘土,说:“你们世人要归回。”
4 在你看来,千年如已过的昨日,又如夜间的一更。
5 你叫他们如水冲去,他们如睡一觉。早晨他们如生长的草,
6 早晨发芽生长,晚上割下枯干。
7 我们因你的怒气而消灭,因你的愤怒而惊惶。
8 你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。
9 我们经过的日子都在你震怒之下,我们度尽的年岁好像一声叹息。
10 我们一生的年日是七十岁,若是强壮可到八十岁,但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦;转眼成空,我们便如飞而去。
11 谁晓得你怒气的权势?谁按着你该受的敬畏晓得你的愤怒呢?
12 求你指教我们怎样数算自己的日子,好叫我们得着智慧的心。
13 耶和华啊,我们要等到几时呢?求你转回,为你的仆人后悔。
14 求你使我们早早饱得你的慈爱,好叫我们一生一世欢呼喜乐。
15 求你照着你使我们受苦的日子和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。
16 愿你的作为向你仆人显现,愿你的荣耀向他们子孙显明。
17 愿主我们神的荣美归于我们身上,愿你坚立我们手所做的工——我们手所做的工,愿你坚立!
Psalm 90
New King James Version
BOOK FOUR
Psalms 90–106
The Eternity of God, and Man’s Frailty
A Prayer (A)of Moses the man of God.
90 Lord, (B)You have been our [a]dwelling place in all generations.
2 (C)Before the mountains were brought forth,
Or ever You [b]had formed the earth and the world,
Even from everlasting to everlasting, You are God.
3 You turn man to destruction,
And say, (D)“Return, O children of men.”
4 (E)For a thousand years in Your sight
Are like yesterday when it is past,
And like a watch in the night.
5 You carry them away like a flood;
(F)They are like a sleep.
In the morning (G)they are like grass which grows up:
6 In the morning it flourishes and grows up;
In the evening it is cut down and withers.
7 For we have been consumed by Your anger,
And by Your wrath we are terrified.
8 (H)You have set our iniquities before You,
Our (I)secret sins in the light of Your countenance.
9 For all our days have passed away in Your wrath;
We finish our years like a sigh.
10 The days of our lives are seventy years;
And if by reason of strength they are eighty years,
Yet their boast is only labor and sorrow;
For it is soon cut off, and we fly away.
11 Who knows the power of Your anger?
For as the fear of You, so is Your wrath.
12 (J)So teach us to number our days,
That we may gain a heart of wisdom.
13 Return, O Lord!
How long?
And (K)have compassion on Your servants.
14 Oh, satisfy us early with Your mercy,
(L)That we may rejoice and be glad all our days!
15 Make us glad according to the days in which You have afflicted us,
The years in which we have seen evil.
16 Let (M)Your work appear to Your servants,
And Your glory to their children.
17 (N)And let the beauty of the Lord our God be upon us,
And (O)establish the work of our hands for us;
Yes, establish the work of our hands.
Footnotes
- Psalm 90:1 LXX, Tg., Vg. refuge
- Psalm 90:2 Lit. gave birth to
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
