Add parallel Print Page Options

13 Remain here tonight. Then in the morning, if he agrees to marry you,[a] fine,[b] let him do so.[c] But if he does not want to do so, I promise, as surely as the Lord lives, to marry you.[d] Sleep here until morning.”[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Ruth 3:13 tn Heb “if he redeems you”; NIV “if he wants to redeem”; NRSV “if he will act as next-of-kin for you.” The verb גֹּאֵל (goʾel) here refers generally to fulfilling his responsibilities as a guardian of the family interests. In this case it specifically entails marrying Ruth.
  2. Ruth 3:13 tn Or “good” (so NAB, NASB, NIV, NRSV); TEV “well and good.”
  3. Ruth 3:13 tn Heb “let him redeem” (so NIV); NLT “then let him marry you.”
  4. Ruth 3:13 tn Heb “but if he does not want to redeem you, then I will redeem you, I, [as] the Lord lives” (NASB similar).
  5. Ruth 3:13 sn Sleep here. Perhaps Boaz tells her to remain at the threshing floor because he is afraid she might be hurt wandering back home in the dark. See Song 5:7 and R. L. Hubbard, Jr., Ruth (NICOT), 218.

13 Stay here for the night, and in the morning if he wants to do his duty as your guardian-redeemer,(A) good; let him redeem you. But if he is not willing, as surely as the Lord lives(B) I will do it.(C) Lie here until morning.”

Read full chapter

13 Tarry this night, and it shall be in the morning, that if he will perform unto thee the part of a kinsman, well; let him do the kinsman's part: but if he will not do the part of a kinsman to thee, then will I do the part of a kinsman to thee, as the Lord liveth: lie down until the morning.

Read full chapter