Add parallel Print Page Options

Then Boaz took ten men from among the elders of the town and said, “Sit here.” So they sat down. He said to the redeemer, “Naomi, who has come back from the land of Moab, must sell the plot of land belonging to our brother Elimelek. I thought I should inform you and say, ‘Buy it in the presence of those sitting here and in the presence of the elders of my people. If you want to redeem it, redeem it. But if you will not redeem it, tell me so that I know, for there is no one prior to you to redeem it, and I am next after you.’ ”

So he said, “I will redeem it.”

Read full chapter

波阿斯又邀請城裡的十個長老,對他們說:“請坐在這裡。”他們就坐下來了。 他對那那個有買贖權的近親說:“從摩押地回來的拿俄米,現在要賣我們族兄以利米勒的那塊地; 我想把這一件事告訴你,請你眾民的長老,還有在座的各位面前,把它買下來吧。如果你肯贖就贖,假如不肯,就說出來,讓我知道;因為除了你當贖它之外,我是第一候補。”那人說:“我肯贖。”

Read full chapter

Boaz took ten of the elders(A) of the town and said, “Sit here,” and they did so.(B) Then he said to the guardian-redeemer, “Naomi, who has come back from Moab, is selling the piece of land that belonged to our relative Elimelek.(C) I thought I should bring the matter to your attention and suggest that you buy it in the presence of these seated here and in the presence of the elders of my people. If you will redeem it, do so. But if you[a] will not, tell me, so I will know. For no one has the right to do it except you,(D) and I am next in line.”

“I will redeem it,” he said.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ruth 4:4 Many Hebrew manuscripts, Septuagint, Vulgate and Syriac; most Hebrew manuscripts he