Ruth rencontre Booz

Noémi avait un parent du côté de son mari, un homme de valeur influent, de la famille d’Elimélek, nommé Booz.

Ruth la Moabite dit à Noémi : Permets-moi d’aller aux champs ramasser des épis laissés par les moissonneurs[a]. J’irai derrière celui qui m’accueillera aimablement.

Noémi lui répondit : Va ma fille.

Ruth partit donc et se mit à glaner dans les champs derrière les moissonneurs. Il arriva par hasard qu’elle se trouvait dans un champ appartenant à Booz, ce parent d’Elimélek. Un peu plus tard, Booz lui-même vint de Bethléhem et salua les moissonneurs en leur disant : Que l’Eternel soit avec vous !

Ils lui répondirent : Que l’Eternel te bénisse !

Booz demanda au serviteur qui était responsable des moissonneurs : A qui est cette jeune femme ?

Le responsable des moissonneurs lui répondit : C’est la jeune Moabite qui est revenue avec Noémi des plaines de Moab. Elle nous a demandé la permission de glaner les épis entre les gerbes derrière les moissonneurs. Elle est venue ce matin et, depuis, elle a été à pied d’œuvre jusqu’à maintenant et s’est à peine reposée un instant[b].

Booz dit à Ruth : Ecoute bien, ma fille : Ne va pas glaner dans un autre champ ; reste ici et suis mes servantes ! Regarde bien où mes hommes moissonneront et suis les femmes qui ramassent les épis. J’ai interdit à mes serviteurs de t’ennuyer. Et si tu as soif, va boire aux cruches qu’ils ont remplies.

10 Ruth s’inclina jusqu’à terre[c], se prosterna et lui dit : Pourquoi m’accueilles-tu avec tant de faveur et t’intéresses-tu à moi qui ne suis qu’une étrangère[d] ?

11 Booz lui répondit : On m’a bien raconté tout ce que tu as fait pour ta belle-mère après la mort de ton mari. Je sais que tu as quitté ton père et ta mère et ton pays natal pour venir vivre chez un peuple que tu ne connaissais pas auparavant. 12 Que l’Eternel te récompense pour ce que tu as fait et que le Dieu d’Israël, sous la protection[e] duquel tu es venue t’abriter, t’accorde une pleine récompense !

13 Ruth dit : Mon maître, tu m’accueilles avec tant de faveur que j’en suis réconfortée. Tes paroles me touchent, moi ta servante, bien que je ne sois pas même au rang de tes servantes.

14 A l’heure du repas, Booz lui dit : Approche-toi et viens prendre un morceau de pain. Trempe-le dans la vinaigrette[f] !

Alors elle s’assit à côté des moissonneurs, et Booz lui offrit des épis grillés[g]. Elle en mangea à satiété et garda le reste. 15 Quand elle retourna pour glaner, Booz ordonna à ses serviteurs : Permettez-lui aussi de glaner entre les gerbes sans la rabrouer ! 16 Laissez même tomber exprès pour elle quelques épis des javelles et abandonnez-les pour qu’elle puisse les ramasser ! Et ne lui faites pas de reproches !

17 Ainsi Ruth glana dans le champ jusqu’au soir, puis elle battit ce qu’elle avait ramassé[h]. Il y avait quarante litres d’orge[i]. 18 Elle l’emporta, rentra au village et montra à sa belle-mère ce qu’elle avait ramassé. Elle sortit aussi les épis qui restaient de son repas de midi après qu’elle se fut rassasiée et les lui donna.

Noémi reconnaît la main de Dieu

19 Sa belle-mère lui demanda : Mais où donc as-tu glané aujourd’hui ? Dans quel champ as-tu travaillé ? Que l’Eternel bénisse celui qui a eu pour toi tant d’attention[j] !

Alors Ruth raconta à sa belle-mère chez qui elle avait travaillé et lui apprit qu’il s’appelait Booz.

20 Noémi dit à sa belle-fille : Que l’Eternel le bénisse ! L’Eternel n’a cessé d’être bon envers nous les vivants comme il l’a été envers ceux qui sont morts. Puis elle ajouta : Cet homme est notre proche parent, l’un de ceux qui ont le devoir de prendre soin de notre lignée[k].

21 Alors Ruth la Moabite reprit : Il m’a même dit : « Reste avec mes serviteurs jusqu’à ce qu’ils aient fini toute ma moisson ! »

22 Noémi lui répondit : C’est bien, ma fille, continue d’aller avec ses servantes, ainsi tu ne risqueras pas de te faire maltraiter dans un autre champ.

23 Ruth resta donc avec les servantes de Booz pour glaner jusqu’à la fin de la moisson des orges, puis de celle des blés[l]. Et elle habitait avec sa belle-mère.

Footnotes

  1. 2.2 Privilège des veuves et des orphelins comme des étrangers (Lv 19.9-10 ; 23.22 ; Dt 24.19-22).
  2. 2.7 Texte hébreu peu clair. Certains comprennent : ne s’est assise qu’un moment à la maison.
  3. 2.10 Signe de profond respect (voir Gn 17.3 ; Lv 9.24).
  4. 2.10 En hébreu, il y a un jeu de mots entre s’intéresser à et étrangère.
  5. 2.12 Voir 3.9.
  6. 2.14 Boisson faite de vin acidulé et d’un peu d’huile.
  7. 2.14 épis grillés: voir Lv 2.14.
  8. 2.17 Normalement, le grain était foulé par des animaux (Dt 25.4 ; Os 10.11), mais lorsqu’on avait peu de récolte, on le battait au fléau (voir Jg 6.11).
  9. 2.17 Hébreu : Il y eut environ un épha d’orge. L’épha était une mesure de capacité pour les solides. Il contenait environ 36 litres, c’est-à-dire près de trente kilogrammes d’orge. D’où le v. 19.
  10. 2.19 En hébreu, le même verbe qu’au v. 10. Nouveau jeu de mots sur étrangère.
  11. 2.20 Il s’agit de l’un des proches parents du défunt qui avait le droit de racheter en priorité les terres qui avaient appartenues à ce dernier (voir 4.1, 8 ; Jr 32.7-9) ; il devait épouser sa veuve lorsqu’elle n’avait pas d’enfant (1.11 ; 3.9 ; 4.5, 14 ; Dt 25.5-10).
  12. 2.23 Fin mai, début juin.

Ruth Gathers Grain in the Field of Boaz

Naomi had a relative. He was from Elimelech’s side of the family. He was a man of outstanding character named Boaz.

Ruth, who was from Moab, said to Naomi, “Please let me go to the field of anyone who will be kind to me. There I will gather the grain left behind by the reapers.”

Naomi told her, “Go, my daughter.”

So Ruth went. She entered a field and gathered the grain left behind by the reapers. Now it happened that she ended up in the part of the field that belonged to Boaz, who was from Elimelech’s family.

Just then, Boaz was coming from Bethlehem, and he said to his reapers, “May Yahweh be with all of you!”

They answered him, “May Yahweh bless you!”

Boaz asked the young man in charge of his reapers, “Who is this young woman?”

The young man answered, “She’s a young Moabite woman who came back with Naomi from the country of Moab. She said, ‘Please let me gather grain. I will only gather among the bundles behind the reapers.’ So she came here and has been on her feet from daybreak until now. She just sat down this minute in the shelter.”

Boaz Speaks with Ruth

Boaz said to Ruth, “Listen, my daughter. Don’t go in any other field to gather grain, and don’t even leave this one. Stay here with my young women. Watch where my men are reaping, and follow the young women in that field. I have ordered my young men not to touch you. When you’re thirsty, go to the jars and drink some of the water that the young men have drawn.”

10 Ruth immediately bowed down to the ground and said to him, “Why are you so helpful? Why are you paying attention to me? I’m only a foreigner.”

11 Boaz answered her, “People have told me about everything you have done for your mother-in-law after your husband died. They told me how you left your father and mother and the country where you were born. They also told me how you came to people that you didn’t know before. 12 May Yahweh reward you for what you have done! May you receive a rich reward from Yahweh Elohim of Israel, under whose protection you have come for shelter.”

13 Ruth replied, “Sir, may your kindness to me continue. You have comforted me and reassured me, and I’m not even one of your own servants.”

14 When it was time to eat, Boaz told her, “Come here. Have some bread, and dip it into the sour wine.” So she sat beside the reapers, and he handed her some roasted grain. She ate all she wanted and had some left over.

15 When she got up to gather grain, Boaz ordered his servants, “Let her gather grain even among the bundles. Don’t give her any problems. 16 Even pull some grain out of the bundles and leave it for her to gather. Don’t give her a hard time about it.”

Ruth and Naomi Talk about Boaz

17 So Ruth gathered grain in the field until evening. Then she separated the grain from its husks. She had about half a bushel of barley. 18 She picked it up and went into the town, and her mother-in-law saw what she had gathered. Ruth also took out what she had left over from lunch and gave it to Naomi.

19 Her mother-in-law asked her, “Where did you gather grain today? Just where did you work? May the man who paid attention to you be blessed.”

So Ruth told her mother-in-law about the person with whom she worked. She said, “The man I worked with today is named Boaz.”

20 Naomi said to her daughter-in-law, “May Yahweh bless him. Yahweh hasn’t stopped being kind to people—living or dead.” Then Naomi told her, “That man is a relative of ours. He is a close relative, one of those responsible for taking care of us.”

21 Ruth, who was from Moab, told her, “He also said to me, ‘Stay with my younger workers until they have finished the harvest.’”

22 Naomi told her daughter-in-law Ruth, “It’s a good idea, my daughter, that you go out to the fields with his young women. If you go to someone else’s field, you may be molested.”

23 So Ruth stayed with the young women who were working for Boaz. She gathered grain until both the barley harvest and the wheat harvest ended. And she continued to live with her mother-in-law.