Add parallel Print Page Options

10 Entonces él dijo: Bendita seas del Señor(A), hija mía. Has hecho tu última bondad mejor que la primera, al no ir en pos de los jóvenes, ya sean pobres o ricos. 11 Ahora hija mía, no temas. Haré por ti todo lo que me pidas[a], pues todo mi pueblo en la ciudad[b] sabe que eres una mujer virtuosa(B). 12 Ahora bien, es verdad que soy pariente cercano[c], pero hay un pariente[d] más cercano que yo.

Read full chapter

Footnotes

  1. Rut 3:11 Lit., digas
  2. Rut 3:11 Lit., puerta
  3. Rut 3:12 O, redentor
  4. Rut 3:12 O, redentor

10 —¡Que Dios te bendiga! —dijo Booz—. Veo que eres muy fiel con tu suegra y con tu familia, y que no piensas sólo en ti. Me pides que sea yo tu esposo, aunque bien podrías casarte con un hombre más joven que yo. 11 No tengas miedo, Rut; toda la gente de Belén sabe que tú eres una buena mujer. Por eso, voy a hacer lo que me pides.

12 »Ahora bien, es cierto que yo soy familiar de ustedes y que tengo el deber de protegerlas; sin embargo, tienen un familiar todavía más cercano que yo.

Read full chapter

10 “The Lord bless you,(A) my daughter,” he replied. “This kindness is greater than that which you showed earlier:(B) You have not run after the younger men, whether rich or poor. 11 And now, my daughter, don’t be afraid. I will do for you all you ask. All the people of my town know that you are a woman of noble character.(C) 12 Although it is true that I am a guardian-redeemer of our family,(D) there is another who is more closely related than(E) I.

Read full chapter