Add parallel Print Page Options

Paul says he is free to eat, but he is not free to injure another in what he eats. Personal freedom must always give way to corporate responsibility. To put it another way, the gospel of love demands that we surrender individual liberties for the sake of our brothers and sisters. We see this demonstrated powerfully in the example of Jesus who gave up His life and freedom for the sake of the world. When we live by this ethic, we create a community marked by warmth and hospitality. Food, drink, and holidays may well be personal options within the Kingdom. But justice, peace, and joy are communal essentials for life in the Kingdom.

15 So now what? We who are strong are not just to satisfy our own desires. We are called to carry the weaknesses of those who are not strong. Each of us must strive to please our neighbors, pursuing their welfare so they will become strong. The Anointed One Himself is our model for this kind of living, for He did not live to please Himself. And as the Scriptures declared, “When they insult You, they insult me.”[a] You see, everything written in the days of old was recorded to give us instructions for living. We find encouragement through the Scriptures and a call to perseverance that will produce hopeful living. I pray that our God, who calls you and gives you perseverance and encouragement, will join all of you together to share one mind according to Jesus the Anointed. In this unity, you will share one voice as you glorify the one True God, the Father of our Lord Jesus, the Anointed One, our Liberating King.

So accept one another in the same way the Anointed has accepted you so that God will get the praise He is due. For, as I am fond of saying, the Anointed One has become a servant of the Jews[b] in order to demonstrate God’s truth. Effectively this confirms the promises He made to our ancestors and causes the non-Jewish nations to glorify God for His mercy. As the Scriptures say,

For this I will praise You among the nations
    and sing praises to Your name.[c]

10 Again the Scriptures say,

Nations, celebrate with His covenant people.[d]

11 And again,

Praise the Lord, all nations.
    Raise your voices, all people; let your praises flow to God.[e]

12 Again Isaiah says,

Then, the root of Jesse will emerge—
He rises to rule all the peoples of the world
    who come to Him for guidance and direction.
In Him they place their hope.[f]

13 I pray that God, the source of all hope, will infuse your lives with an abundance of joy and peace in the midst of your faith so that your hope will overflow through the power of the Holy Spirit.

14 My brothers and sisters, I am ultimately confident that you are full of goodness, knowledge, and the ability to help and instruct one another. 15 I have written to you with unflinching honesty on many topics because I do not want you to ever lose sight of the tremendous grace God has given me. 16 His grace makes me who I am, a minister of the Anointed One, Jesus, called to serve the nations.

Though Paul’s churches are made up of Jews and non-Jews, Paul’s special calling is to be God’s emissary to the nations beyond Israel, known as the Gentiles.

The good news of God is the focus of my priestly work. In effect, these nations have become an offering to God, totally acceptable, indeed made holy by the work of the Holy Spirit. 17 So in Jesus, the Anointed One, I have reason to celebrate the things I do for God. 18 I don’t want to be presumptuous, so I will restrict myself to what the Anointed has accomplished through my words and actions, which has culminated in the obedience of the nations. 19 My words and actions have been rooted in Spirit-empowered signs and miracles. The upshot is this: I have been able to preach the good news of the Anointed One in city after city from Jerusalem all the way around the Mediterranean to Illyricum. 20 I have dreamed of preaching the gospel in places where no one has ever heard of the Anointed so that I do not build on a foundation laid by anyone else. 21 But as the Scriptures say,

They will see Him even though they’ve never been told about Him;
    they will understand even though they never heard of Him.[g]

22 Because of many issues, I have not been able to visit you in the city of Rome. 23 But my time to serve those here is coming to an end, there’s no room left for me in this region, and I have longed to come to you for many years. So I plan to visit you 24 on my journey to Spain. I am hoping that I will not only see you face-to-face, but that you will assist me in the journey west after I have enjoyed our time together. 25 But right now I must make the journey to Jerusalem to serve the saints there. 26 Those in Macedonia and Achaia decided it was a good idea to share their funds to help the poor among the saints in Jerusalem. 27 I must tell you that they were thrilled to be able to help. They realize that they are indebted to the believers in Jerusalem. If the nations share in the Jews’ spiritual goods, then it’s only right that they minister back to them in material goods. 28 When this work is complete and the funds we’ve collected are delivered, I will make my way to Spain through your grand city of Rome and enjoy some of your hospitality. 29 I’m sure that when I come to you I will come as a blessing and as one fully blessed by the Anointed One.

30 My brothers and sisters, I urgently plead with you by the name of our Lord Jesus, the Anointed, and by the love of the Spirit to join together with me in your prayers to God for my success in these next endeavors. 31 Pray that I will be rescued from those who deny and persecute the faith in Judea and that my service in Jerusalem will meet the approval of all the saints there. 32 If that happens, then my journey to you will be filled with joy; and, if God wills, I can rest and be refreshed in your presence. 33 I pray the God of all peace will be with you all. Amen.

不求自己的喜悦

15 我们坚强的人,应该担当不坚强的人的软弱,不应该求自己的喜悦。 我们各人务要叫邻舍喜悦,好让他得到益处、得到造就。 因为连基督也不求自己的喜悦;反而像经上所记的:“辱骂你的人的辱骂,都落在我的身上。” 从前经上所写的,都是为教训我们而写的,好使我们借着忍耐和圣经中的安慰得着盼望。 愿赐忍耐和安慰的 神,使你们彼此同心,效法基督耶稣, 同心一致地荣耀我们主耶稣基督的父 神。

外族人蒙恩颂赞 神

因此,你们应当彼此接纳,就像基督接纳了你们一样,使荣耀归于 神。 我说,基督为了 神的真理,成了受割礼的人的仆人,为的是要证实对祖先的应许, 使外族人因着所蒙的怜悯荣耀 神;如经上所记:

“因此我要在列邦中称赞你,

歌颂你的名。”

10 又说:

“列邦啊,当与他的子民一同快乐。”

11 又说:

“万国啊,

你们当赞美主;

愿万民都颂赞他。”

12 以赛亚也说:

“将来必有耶西的根,

就是那兴起来治理列邦的;

列邦都寄望于他。”

13 愿那赐盼望的 神,因着你们的信,把一切喜乐平安充满你们,使你们靠着圣灵的大能满有盼望。

不在传过基督的地方传福音

14 我的弟兄们,我个人深信你们自己也满有良善,充满丰富的知识,也能够彼此劝导。 15 但有些地方,我写得稍为大胆一点,是要提醒你们;我因着 神赐给我的恩典, 16 为外族人作了基督耶稣的仆役,作了 神福音的祭司,使所献上的外族人得蒙悦纳,靠着圣灵成为圣洁。 17 所以,在 神的事上,我在基督耶稣里倒有可以引以为荣的。 18-19 别的我不敢说,我只说基督借着我所作的事,就是用言语行为,借着神迹和奇事的大能,以及圣灵的大能,使外族人顺服;这样,我从耶路撒冷直到以利里古,把基督的福音都传开了。 20 我立定主意,不在宣扬过基督的地方传福音,免得建立在别人的根基上, 21 反而照经上所记:

“那对他一无所闻的,将要看见;

那没有听过的,将要明白。”

保罗计划到罗马去

22 因此,我多次受到拦阻,不能到你们那里去。 23 但现在这一带再没有可传的地方,而我多年来又很想去见你们, 24 所以,无论我甚么时候到西班牙去,都希望趁我路过时和你们见面,先稍微满足我的心愿,然后由你们给我送行到那里去。 25 不过,我现在为了供应圣徒的事要往耶路撒冷去; 26 因为马其顿和亚该亚人乐意捐了一些钱,给耶路撒冷圣徒中的穷人。 27 他们是乐意的,而且那也是他们的本分(“本分”原文作“债”),因为外族人既然分享了犹太人属灵的好处,就应该供应他们肉身的需要。 28 等我办好这件事,把这笔款项安全地交了给他们,我就要路过你们那里到西班牙去。 29 我知道我到你们那里去的时候,一定会带着基督丰盛的福分。

30 弟兄们,我靠着我们的主耶稣基督,凭着圣灵的慈爱,劝你们和我一同竭力为我向 神祈祷, 31 求 神救我脱离犹太地不信从的人,使我带到耶路撒冷的捐款,可以得到圣徒的悦纳; 32 也使我照着 神的旨意,高高兴兴地到你们那里去,好和你们一同得到安息。 33 愿赐平安的 神与你们众人同在。阿们。