The Law of Liberty

14 Welcome(A) anyone who is weak in faith,(B) but don’t argue about disputed matters. One person believes he may eat anything,(C) while one who is weak eats only vegetables. One who eats must not look down on one who does not eat,(D) and one who does not eat must not judge one who does,(E) because God has accepted him.(F) Who are you to judge(G) another’s household servant? Before his own Lord he stands or falls. And he will stand, because the Lord is able[a] to make him stand.

One person judges one day to be more important than another day.(H) Someone else judges every day to be the same. Let each one be fully convinced in his own mind.(I) Whoever observes the day, observes it for the honor of the Lord.[b] Whoever eats, eats for the Lord, since he gives thanks to God;(J) and whoever does not eat, it is for the Lord that he does not eat it, and he gives thanks to God. For none of us lives for himself, and no one dies for himself.(K) If we live, we live for the Lord; and if we die, we die for the Lord. Therefore, whether we live or die, we belong to the Lord.(L) Christ died and returned to life(M) for this: that he might be Lord over both the dead and the living.(N) 10 But you, why do you judge your brother or sister? Or you, why do you despise your brother or sister? For we will all stand before the judgment seat of God.[c](O) 11 For it is written,

As I live, says the Lord,
every knee will bow to me,(P)
and every tongue will give praise to God.[d](Q)

12 So then, each of us will give an account of himself to God.(R)

The Law of Love

13 Therefore, let us no longer judge one another.(S) Instead decide never to put a stumbling block or pitfall in the way of your brother or sister.(T) 14 I know and am persuaded in the Lord Jesus that nothing is unclean in itself.(U) Still, to someone who considers a thing to be unclean, to that one it is unclean.(V) 15 For if your brother or sister is hurt by what you eat, you are no longer walking according to love.(W) Do not destroy, by what you eat, someone for whom Christ died.(X) 16 Therefore, do not let your good be slandered,(Y) 17 for the kingdom of God is not eating and drinking,(Z) but righteousness, peace, and joy(AA) in the Holy Spirit. 18 Whoever serves Christ(AB) in this way is acceptable to God and receives human approval.(AC)

19 So then, let us pursue what promotes peace(AD) and what builds up one another.(AE) 20 Do not tear down God’s work because of food. Everything is clean, but it is wrong to make someone fall by what he eats.(AF) 21 It is a good thing not to eat meat, or drink wine, or do anything that makes your brother or sister stumble.[e] 22 Whatever you believe about these things, keep between yourself and God. Blessed is the one who does not condemn himself by what he approves.(AG) 23 But whoever doubts stands condemned if he eats,(AH) because his eating is not from faith,[f] and everything that is not from faith is sin.

Footnotes

  1. 14:4 Other mss read For God has the power
  2. 14:6 Other mss add but whoever does not observe the day, it is to the Lord that he does not observe it
  3. 14:10 Other mss read of Christ
  4. 14:11 Is 45:23; 49:18
  5. 14:21 Other mss add or offended or weakened
  6. 14:23 Or conviction

The Weak and the Strong

14 Accept the one whose faith is weak,(A) without quarreling over disputable matters. One person’s faith allows them to eat anything, but another, whose faith is weak, eats only vegetables.(B) The one who eats everything must not treat with contempt(C) the one who does not, and the one who does not eat everything must not judge(D) the one who does, for God has accepted them. Who are you to judge someone else’s servant?(E) To their own master, servants stand or fall. And they will stand, for the Lord is able to make them stand.

One person considers one day more sacred than another;(F) another considers every day alike. Each of them should be fully convinced in their own mind. Whoever regards one day as special does so to the Lord. Whoever eats meat does so to the Lord, for they give thanks to God;(G) and whoever abstains does so to the Lord and gives thanks to God. For none of us lives for ourselves alone,(H) and none of us dies for ourselves alone. If we live, we live for the Lord; and if we die, we die for the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord.(I) For this very reason, Christ died and returned to life(J) so that he might be the Lord of both the dead and the living.(K)

10 You, then, why do you judge your brother or sister[a]? Or why do you treat them with contempt?(L) For we will all stand before God’s judgment seat.(M) 11 It is written:

“‘As surely as I live,’(N) says the Lord,
‘every knee will bow before me;
    every tongue will acknowledge God.’”[b](O)

12 So then, each of us will give an account of ourselves to God.(P)

13 Therefore let us stop passing judgment(Q) on one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in the way of a brother or sister.(R) 14 I am convinced, being fully persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean in itself.(S) But if anyone regards something as unclean, then for that person it is unclean.(T) 15 If your brother or sister is distressed because of what you eat, you are no longer acting in love.(U) Do not by your eating destroy someone for whom Christ died.(V) 16 Therefore do not let what you know is good be spoken of as evil.(W) 17 For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking,(X) but of righteousness, peace(Y) and joy in the Holy Spirit,(Z) 18 because anyone who serves Christ in this way is pleasing to God and receives human approval.(AA)

19 Let us therefore make every effort to do what leads to peace(AB) and to mutual edification.(AC) 20 Do not destroy the work of God for the sake of food.(AD) All food is clean,(AE) but it is wrong for a person to eat anything that causes someone else to stumble.(AF) 21 It is better not to eat meat or drink wine or to do anything else that will cause your brother or sister to fall.(AG)

22 So whatever you believe about these things keep between yourself and God. Blessed is the one who does not condemn(AH) himself by what he approves. 23 But whoever has doubts(AI) is condemned if they eat, because their eating is not from faith; and everything that does not come from faith is sin.[c]

Footnotes

  1. Romans 14:10 The Greek word for brother or sister (adelphos) refers here to a believer, whether man or woman, as part of God’s family; also in verses 13, 15 and 21.
  2. Romans 14:11 Isaiah 45:23
  3. Romans 14:23 Some manuscripts place 16:25-27 here; others after 15:33.

不可評斷弟兄

14 信心軟弱的,你們要接納,不同的意見,不要爭論。 有人信甚麼都可吃;但那軟弱的,只吃蔬菜。 吃的人不可輕看不吃的人;不吃的人也不可評斷吃的人,因為 神已經接納他了。 你是誰,竟評斷別人的僕人呢?他或站立或跌倒,自有他的主人在,而且他也必會站立,因為主能使他站穩。 有人看這日比那日強;有人看日日都是一樣。只是各人要在自己的心意上堅定。 守日子的人是為主守的。吃的人是為主吃的,因他感謝 神;不吃的人是為主不吃的,他也感謝 神。

我們沒有一個人為自己而活,也沒有一個人為自己而死。 我們若活,是為主而活;我們若死,是為主而死。所以,我們或死或活總是主的人。 為此,基督死了,又活了,為要作死人和活人的主。 10 可是你,你為甚麼評斷弟兄呢?你又為甚麼輕看弟兄呢?因我們都要站在 神的審判臺前。 11 經上寫着:

「主說,我指着我的永生起誓:
萬膝必向我跪拜;
萬口必稱頌 神。」

12 這樣看來,我們各人一定要把自己的事在 神面前[a]交代。

不可使弟兄跌倒

13 所以,我們不可再彼此評斷,寧可決意不給弟兄放置障礙或絆腳石。 14 我憑着主耶穌確知深信,凡物本來沒有不潔淨的,除非人以為不潔淨的,在他就不潔淨了。 15 你若因食物使弟兄憂愁,就不是按着愛心行事。基督已經為他死,你不可因你的食物使他敗壞。 16 所以,不可讓你們的善被人毀謗。 17 因為 神的國不在乎飲食,而在乎公義、和平及聖靈中的喜樂[b] 18 凡這樣服侍基督的,就為 神所喜悅,又為人所讚許。 19 所以,我們務要追求[c]和平與彼此造就的事。 20 不可因食物毀壞 神的工作。一切都是潔淨的,但有人因食物使人跌倒,這在他就是惡了。 21 無論是吃肉是喝酒,是甚麼別的事,使弟兄跌倒,一概不做,才是善的。 22 你有信心,就要在 神面前持守。人能在自己以為可行的事上不自責就有福了。 23 若有人疑惑而吃的,就被定罪,因為他吃不是出於信心。凡不出於信心的都是罪。

Footnotes

  1. 14.12 有古卷沒有「在 神面前」。
  2. 14.17 「公義…喜樂」或譯「聖靈中的公義、和平及喜樂」。
  3. 14.19 「務要追求」:有古卷是「追求」。