Add parallel Print Page Options

14 As for the man who is a weak believer, welcome him [into your fellowship], but not to criticize his opinions or pass judgment on his scruples or perplex him with discussions.

One [man’s faith permits him to] believe he may eat anything, while a weaker one [limits his] eating to vegetables.

Let not him who eats look down on or despise him who abstains, and let not him who abstains criticize and pass judgment on him who eats; for God has accepted and welcomed him.

Who are you to pass judgment on and censure another’s household servant? It is before his own master that he stands or falls. And he shall stand and be upheld, for the Master (the Lord) is mighty to support him and make him stand.

One man esteems one day as better than another, while another man esteems all days alike [sacred]. Let everyone be fully convinced (satisfied) in his own mind.

He who observes the day, observes it in honor of the Lord. He also who eats, eats in honor of the Lord, since he gives thanks to God; while he who abstains, abstains in honor of the Lord and gives thanks to God.

None of us lives to himself [but to the Lord], and none of us dies to himself [but to the Lord, for]

If we live, we live to the Lord, and if we die, we die to the Lord. So then, whether we live or we die, we belong to the Lord.

For Christ died and lived again for this very purpose, that He might be Lord both of the dead and of the living.

10 Why do you criticize and pass judgment on your brother? Or you, why do you look down upon or despise your brother? For we shall all stand before the judgment seat of God.

11 For it is written, As I live, says the Lord, every knee shall bow to Me, and every tongue shall confess to God [acknowledge Him to His honor and to His praise].(A)

12 And so each of us shall give an account of himself [give an answer in reference to judgment] to God.

13 Then let us no more criticize and blame and pass judgment on one another, but rather decide and endeavor never to put a stumbling block or an obstacle or a hindrance in the way of a brother.

14 I know and am convinced (persuaded) as one in the Lord Jesus, that nothing is [forbidden as] essentially unclean (defiled and unholy in itself). But [none the less] it is unclean (defiled and unholy) to anyone who thinks it is unclean.

15 But if your brother is being pained or his feelings hurt or if he is being injured by what you eat, [then] you are no longer walking in love. [You have ceased to be living and conducting yourself by the standard of love toward him.] Do not let what you eat hurt or cause the ruin of one for whom Christ died!

16 Do not therefore let what seems good to you be considered an evil thing [by someone else]. [In other words, do not give occasion for others to criticize that which is justifiable for you.]

17 [After all] the kingdom of God is not a matter of [getting the] food and drink [one likes], but instead it is righteousness (that state which makes a person acceptable to God) and [heart] peace and joy in the Holy Spirit.

18 He who serves Christ in this way is acceptable and pleasing to God and is approved by men.

19 So let us then definitely aim for and eagerly pursue what makes for harmony and for mutual upbuilding (edification and development) of one another.

20 You must not, for the sake of food, undo and break down and destroy the work of God! Everything is indeed [ceremonially] clean and pure, but it is wrong for anyone to hurt the conscience of others or to make them fall by what he eats.

21 The right thing is to eat no meat or drink no wine [at all], or [do anything else] if it makes your brother stumble or hurts his conscience or offends or weakens him.

22 Your personal convictions [on such matters]—exercise [them] as in God’s presence, keeping them to yourself [striving only to know the truth and obey His will]. Blessed (happy, [a]to be envied) is he who has no reason to judge himself for what he approves [who does not convict himself by what he chooses to do].

23 But the man who has doubts (misgivings, an uneasy conscience) about eating, and then eats [perhaps because of you], stands condemned [before God], because he is not true to his convictions and he does not act from faith. For whatever does not originate and proceed from faith is sin [whatever is done without a conviction of its approval by God is sinful].

Footnotes

  1. Romans 14:22 Alexander Souter, Pocket Lexicon.

The Weak and the Strong

14 Accept the one whose faith is weak,(A) without quarreling over disputable matters. One person’s faith allows them to eat anything, but another, whose faith is weak, eats only vegetables.(B) The one who eats everything must not treat with contempt(C) the one who does not, and the one who does not eat everything must not judge(D) the one who does, for God has accepted them. Who are you to judge someone else’s servant?(E) To their own master, servants stand or fall. And they will stand, for the Lord is able to make them stand.

One person considers one day more sacred than another;(F) another considers every day alike. Each of them should be fully convinced in their own mind. Whoever regards one day as special does so to the Lord. Whoever eats meat does so to the Lord, for they give thanks to God;(G) and whoever abstains does so to the Lord and gives thanks to God. For none of us lives for ourselves alone,(H) and none of us dies for ourselves alone. If we live, we live for the Lord; and if we die, we die for the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord.(I) For this very reason, Christ died and returned to life(J) so that he might be the Lord of both the dead and the living.(K)

10 You, then, why do you judge your brother or sister[a]? Or why do you treat them with contempt?(L) For we will all stand before God’s judgment seat.(M) 11 It is written:

“‘As surely as I live,’(N) says the Lord,
‘every knee will bow before me;
    every tongue will acknowledge God.’”[b](O)

12 So then, each of us will give an account of ourselves to God.(P)

13 Therefore let us stop passing judgment(Q) on one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in the way of a brother or sister.(R) 14 I am convinced, being fully persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean in itself.(S) But if anyone regards something as unclean, then for that person it is unclean.(T) 15 If your brother or sister is distressed because of what you eat, you are no longer acting in love.(U) Do not by your eating destroy someone for whom Christ died.(V) 16 Therefore do not let what you know is good be spoken of as evil.(W) 17 For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking,(X) but of righteousness, peace(Y) and joy in the Holy Spirit,(Z) 18 because anyone who serves Christ in this way is pleasing to God and receives human approval.(AA)

19 Let us therefore make every effort to do what leads to peace(AB) and to mutual edification.(AC) 20 Do not destroy the work of God for the sake of food.(AD) All food is clean,(AE) but it is wrong for a person to eat anything that causes someone else to stumble.(AF) 21 It is better not to eat meat or drink wine or to do anything else that will cause your brother or sister to fall.(AG)

22 So whatever you believe about these things keep between yourself and God. Blessed is the one who does not condemn(AH) himself by what he approves. 23 But whoever has doubts(AI) is condemned if they eat, because their eating is not from faith; and everything that does not come from faith is sin.[c]

Footnotes

  1. Romans 14:10 The Greek word for brother or sister (adelphos) refers here to a believer, whether man or woman, as part of God’s family; also in verses 13, 15 and 21.
  2. Romans 14:11 Isaiah 45:23
  3. Romans 14:23 Some manuscripts place 16:25-27 here; others after 15:33.

不要评判别人

14 要接受信仰软弱的人,不要为他有不同的观点而陷入争论。 一些人相信他们能吃任何食物 [a],但是,信仰弱的人只吃蔬菜。 什么都吃的人不应看不起只吃蔬菜的人,只吃蔬菜的人也不应该谴责什么都吃的人,因为上帝已接纳了他。 你为什么给别人家的仆人定罪呢?他的主人会判断他的对错。主的仆人会做对的,因为主能让他正确。

有人认为这一天比另一天更重要,也有人认为天天都一样。每个人都应该肯定自己内心所信仰的。 特别重视某一天的人,这样做是尊重主,什么食物都吃的人,这样做也是尊重主,因为他为自己所吃的东西感谢主。不吃某些东西的人也尊重主,并且为自己所吃的东西感谢上帝。

没有人是为自己活的,也没有人是为自己死去的。 如果我们活着,是为主活着,如果我们死去,也是为主而死。不论我们生还是死,都属于主。 这就是为什么基督死而复活,以便他可以成为那些死去和活着的人的主。

10 那么你为什么要评论信仰强的兄弟姐妹呢?为什么要看不起软弱的兄弟呢?我们都要站在上帝的面前接受他的审判, 11 正如《经》上所说的那样:

“主说:‘就如我确确实实地活着那样,
每人都会向我跪拜,
每人都会用亲口承认上帝。‘” (A)

12 因此,我们每个人都要在上帝面前做出交待。

不要使他人犯罪

13 所以,不要让我们再彼此品头论足,而是做这样的决定:不要给兄弟姐妹设置障碍或诱惑他们犯罪。 14 做为主耶稣里的一员,我知道并深信,任何食物都是干净的。除非有人认为它不干净,这食物对他说来便是不干净的。

15 如果你因所吃的食物伤害了你的兄弟姐妹的信仰,那么,你的行为就不再出于爱。不要因为你吃的食物毁了一个基督为他而死的人。 16 不要允许你们认为是好的事情被他人说成邪恶的事情。 17 在上帝的王国里,吃什么、喝什么不是重要的。重要的是:正确的生活方式、和平与快乐——这一切都来自圣灵。 18 过这种生活来侍奉基督的人,会得到上帝的欢喜和众人的赞许。

19 所以,让我们尽最大的努力去做带来和平的事,让我们尽一切努力互相帮助加强彼此的信仰。 20 不要因为你们所吃的食物而破坏了上帝的工作。任何食物都可以吃,但是,如果因为一个人吃的食物而损害了他人的信仰,那就不对了。 21 在这种情况下,最好不要吃肉、喝酒,或做任何其它损害你兄弟姐妹信仰的事。

22 关于这些事情的信念,应该只有你和上帝知道。如果一个人做了他认为正确的事,并且问心无愧,他就是个有福之人。 23 但是,如果一个人对所吃的东西,虽然心怀疑虑,却依然吃了,那么他就在做错事,因为他自己不相信这是正确的。如果你做自己认为是不正确的事情,那就是犯罪。

Footnotes

  1. 羅 馬 書 14:2 一些人相信他们能吃任何食物: 犹太律法认为有些食物犹太人不该吃。当犹太人成为基督徒时,一些人不能理解现在他们怎么能吃所有的食物。