Women 10
Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil
10 Frè m ak sè m yo, sa m ta renmen wè, bi priyè m pou pèp Izrayèl la, se pou yo tout ta rive sove. 2 Men temwanyaj mwen bay pou yo: yo vrèman fè anpil efò pou ta fè sa Bondye vle, men yo pa konprann plan li. 3 Yo pa konprann kisa Bondye fè pou l ka sove nou. Epi y ap eseye nan fason pa yo pou yo parèt jis devan Bondye. Konsa, yo derefize aksepte fason Bondye vle sove moun. 4 Lalwa rive nan bout li ak Kris la ki akonpli tout sa Lalwa te vle. Kounye a, Bondye aksepte tout moun ki kwè nan Kris la.
5 Paske, sou lajistis Lalwa bay la, men sa Moyiz ekri: “Moun ki fè sa Lalwa mande, y ap jwenn lavi ladan l.”(A) 6 Men sa Pawòl Bondye di sou fason yon moun vin jis devan Bondye pa mwayen fidelite Jezi: “Pa mande tèt ou: Ki moun k ap monte nan syèl?” (Se ta pou l fè Kris desann sou latè.) 7 “Epi, pa di: Ki lès ki pral desann nan pwofondè latè?” (Se ta pou n di “Ki moun ki pral fè Kris leve soti nan lanmò?”)
8 Men sa Bib la di: “Mesaj la tou pre w, li nan bouch ou epi li nan kè w.”(B) Se mesaj sa a Bondye voye, mesaj lafwa n ap preche a. 9 Si ou temwanye ak bouch ou Jezi se Senyè, epi si w kwè nan kè w vrèman vre Bondye te resisite l, w ap sove. 10 Wi, si nou kwè nan Jezi ak tout kè nou, Bondye fè nou vin lib devan l, lè nou temwanye lafwa nou ak bouch nou, Bondye sove nou.
11 Wi, Pawòl Bondye di: “Nenpòt moun ki kwè nan li p ap janm wont.”(C) 12 Konsa, pa gen okenn diferans ant moun ki Jwif ak moun ki pa Jwif, paske yo tout gen menm Senyè ki pare pou beni tout moun ki rele l. 13 Men sa Bib la di, “Nenpòt moun ki rele nan non Senyè a[a] ap sove.”[b]
14 Men kijan pou yo envoke l si yo pa kwè nan li? Kòman pou yo rive kwè nan li san yo pa tande l? Kòman pou yo rive tande, si pa gen moun k ap preche? 15 Kòman pou fè gen moun k ap preche, si pèsòn pa voye yo? Dapre sa Pawòl Bondye di: “Ala bèl sa bèl, lè w wè moun k ap pote Levanjil la ap rive!”(D)
16 Men, se pa yo tout ki obeyi sa Levanjil la di. Se poutèt sa Ezayi te di: “Senyè, ki moun ki kwè nan mesaj nou?”(E) 17 Konsa, lafwa vini lè nou tande Bòn Nouvèl la, epi nou tande Bòn Nouvèl la lè yon moun pale nou de Kris la.
18 Men mwen di, “moun Izrayèl yo pa vrèman tande sa, pa vre?” Men wi, yo tande l. Ou konnen sa pòsyon Pawòl Bondye sa a di:
“Yo tande vwa a gaye toupatou sou latè,
mesaje yo rive tout kote nan lemonn.”(F)
19 Men m ap poze tèt mwen kesyon ankò, “moun pèp Izrayèl la pa t konprann sa, pa vre?” Wi, repons lan nan sa Bondye te gentan di anvan pa mwayen Moyiz:
“M ap sèvi ak moun ki pa yon vrè nasyon
pou m fè nou vin jalou.
M ap sèvi ak moun ki pa gen bon konprann
pou m fè nou fache.”(G)
20 Epi Ezayi pran kouraj li ak de men pou l di:
“Moun ki jwenn mwen,
yo pa t menm ap chache m.
M fè menm moun ki pa t ap mande
pou mwen konnen m.”(H)
21 Men, sou Izrayèl, Bondye di:
“Tout lasent jounen, m ap lonje men m bay pèp la,
men yo dezobeyisan epi yo rebèl.”(I)
Footnotes
- 10:13 moun ki rele nan non Senyè a Sa vle di moun ki fè lafwa yo parèt aklè nan adorasyon y ap ofri l oubyen moun ki priye l pou mande l sekou.
- 10:13 Sitasyon sa a soti nan Jow 2:32. Gade tou nan Egz 2:23-25.
Romans 10
New King James Version
Israel Needs the Gospel
10 Brethren, my heart’s desire and prayer to God for [a]Israel is that they may be saved. 2 For I bear them witness (A)that they have a zeal for God, but not according to knowledge. 3 For they being ignorant of (B)God’s righteousness, and seeking to establish their own (C)righteousness, have not submitted to the righteousness of God. 4 For (D)Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
5 For Moses writes about the righteousness which is of the law, (E)“The man who does those things shall live by them.” 6 But the righteousness of faith speaks in this way, (F)“Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’ ” (that is, to bring Christ down from above) 7 or, (G)“ ‘Who will descend into the abyss?’ ” (that is, to bring Christ up from the dead). 8 But what does it say? (H)“The word is near you, in your mouth and in your heart” (that is, the word of faith which we preach): 9 that (I)if you confess with your mouth the Lord Jesus and believe in your heart that God has raised Him from the dead, you will be saved. 10 For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation. 11 For the Scripture says, (J)“Whoever believes on Him will not be put to shame.” 12 For (K)there is no distinction between Jew and Greek, for (L)the same Lord over all (M)is rich to all who call upon Him. 13 For (N)“whoever calls (O)on the name of the Lord shall be saved.”
Israel Rejects the Gospel
14 How then shall they call on Him in whom they have not believed? And how shall they believe in Him of whom they have not heard? And how shall they hear (P)without a preacher? 15 And how shall they preach unless they are sent? As it is written:
(Q)“How beautiful are the feet of those who [b]preach the gospel of peace,
Who bring glad tidings of good things!”
16 But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, (R)“Lord, who has believed our report?” 17 So then faith comes by hearing, and hearing by the word of God.
18 But I say, have they not heard? Yes indeed:
(S)“Their sound has gone out to all the earth,
And their words to the ends of the world.”
19 But I say, did Israel not know? First Moses says:
(T)“I will provoke you to jealousy by those who are not a nation,
I will move you to anger by a (U)foolish nation.”
20 But Isaiah is very bold and says:
(V)“I was found by those who did not seek Me;
I was made manifest to those who did not ask for Me.”
21 But to Israel he says:
(W)“All day long I have stretched out My hands
To a disobedient and contrary people.”
Footnotes
- Romans 10:1 NU them
- Romans 10:15 NU omits preach the gospel of peace, Who
Romans 10
English Standard Version
10 Brothers,[a] my heart's desire and prayer to God for them is that they may be saved. 2 For I bear them witness that (A)they have a zeal for God, (B)but not according to knowledge. 3 For, being ignorant of (C)the righteousness of God, and seeking to establish their own, they did not submit to God's righteousness. 4 For (D)Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.[b]
The Message of Salvation to All
5 For (E)Moses writes about the righteousness that is based on the law, that (F)the person who does the commandments shall live by them. 6 But (G)the righteousness based on faith says, (H)“Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’” (that is, to bring Christ down) 7 “or ‘Who will descend into the (I)abyss?’” (that is, (J)to bring Christ up from the dead). 8 But what does it say? (K)“The word is near you, in your mouth and in your heart” (that is, the word of faith that we proclaim); 9 because, if (L)you confess with your mouth that Jesus is Lord and (M)believe in your heart (N)that God raised him from the dead, you will be saved. 10 For with the heart one believes and is justified, and with the mouth one confesses and is saved. 11 For the Scripture says, (O)“Everyone who believes in him will not be put to shame.” 12 (P)For there is no distinction between Jew and Greek; (Q)for the same Lord is Lord of all, (R)bestowing his riches on all who call on him. 13 For (S)“everyone who calls on the name of the Lord will be saved.”
14 How then will they call on him in whom they have not believed? And how are they to believe in him (T)of whom they have never heard?[c] And how are they to hear (U)without someone preaching? 15 And how are they to preach unless they are sent? As it is written, (V)“How beautiful are the feet of those who preach the good news!” 16 But (W)they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, (X)“Lord, who has believed what he has heard from us?” 17 So (Y)faith comes from hearing, and hearing through the word of Christ.
18 But I ask, have they not heard? Indeed they have, for
19 But I ask, did Israel not understand? First Moses says,
(AB)“I will (AC)make you jealous of those who are not a nation;
with a (AD)foolish nation I will make you angry.”
20 Then Isaiah is so bold as to say,
(AE)“I have been found by those who did not seek me;
I have shown myself to those who did not ask for me.”
21 But of Israel he says, (AF)“All day long I have held out my hands to a disobedient and contrary people.”
Footnotes
- Romans 10:1 Or Brothers and sisters
- Romans 10:4 Or end of the law, that everyone who believes may be justified
- Romans 10:14 Or him whom they have never heard
Copyright © 2017 by Bible League International
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.

