Porque los que viven[a] conforme a la carne(A), ponen la mente en las cosas de la carne, pero los que viven conforme al Espíritu, en las cosas del Espíritu(B). Porque la mente puesta en la carne es muerte, pero la mente puesta en el Espíritu es vida y paz(C); ya que la mente puesta en la carne es enemiga de Dios(D), porque no se sujeta a la ley de Dios, pues ni siquiera puede hacerlo,

Read full chapter

Footnotes

  1. Romanos 8:5 Lit., son

Los que viven conforme a la carne fijan la mente en los deseos de la carne; en cambio, los que viven conforme al Espíritu fijan la mente en los deseos del Espíritu. La mente gobernada por la carne es muerte, mientras que la mente que proviene del Espíritu es vida y paz. La mente gobernada por la carne es enemiga de Dios, pues no se somete a la Ley de Dios ni es capaz de hacerlo.

Read full chapter

Infatti quelli che sono secondo la carne pensano alle cose della carne; invece quelli che sono secondo lo Spirito pensano alle cose dello Spirito. Ma ciò che brama la carne è morte, mentre ciò che brama lo Spirito è vita e pace; infatti ciò che brama la carne è inimicizia contro Dio, perché non è sottomesso alla legge di Dio e neppure può esserlo;

Read full chapter

Those who live according to the flesh have their minds set on what the flesh desires;(A) but those who live in accordance with the Spirit have their minds set on what the Spirit desires.(B) The mind governed by the flesh is death,(C) but the mind governed by the Spirit is life(D) and peace. The mind governed by the flesh is hostile to God;(E) it does not submit to God’s law, nor can it do so.

Read full chapter