Revelation 18
EasyEnglish Bible
The end of Babylon
18 After these things happened, I saw another angel. He was coming down from heaven. He had great authority. He was beautiful and he shone brightly. He gave light to the whole world. 2 He shouted with a very loud voice:
‘God has destroyed the great city of Babylon!
She has become a place where demons live.
She is a home for every disgusting spirit.
She is a home for every unclean bird.
She is a home for every unclean and disgusting animal.
3 She has been like a prostitute who makes men become drunk.
Then she leads them to have sex in a wrong way.
She has caused people from every nation to turn away from God.
It is like all the kings of the earth have had sex with that bad woman.
All the traders of the earth have become rich,
because she has bought things from them to enjoy a wicked life.’
4 Then I heard another voice which spoke from heaven. It said:
‘My people, leave the city! Come out!
Do not do the bad things that the people of that city have done.
Then you will not receive the terrible troubles that God sends to them.
5 They have done very many bad things.
Their sins have reached as high as heaven.
God has remembered to punish them.
6 Yes, punish the people of that city.
Do to them the same things that they have done to others.
Punish them with twice the bad things that they themselves have done.
She caused people to drink pain from her cup.
Now make her drink twice as much pain for herself!
7 She liked to receive honour.
She bought expensive things to enjoy a wicked life.
So now give her the trouble and pain that she deserves.
She has said to herself, “I rule people like a queen.
I do not live like a widow.
I will never need to be sad.”
8 Because she speaks like that,
she will receive many troubles in one single day.
Her people will become very ill.
They will be very sad.
They will have no food to eat.
Fire will destroy the city,
The Lord God is powerful.
So he will punish her with these troubles.’
9 When all that happens, the kings on the earth will be very sad. They enjoyed the bad things that people did in that city. They had many expensive things so that they were happy. Now they will see the smoke from the fire that burns the city. As a result, they will cry and they will weep. 10 They will stand a long way from the city because they are afraid. They do not want to suffer in the same way. They will say,
‘Terrible trouble has come to you, Babylon!
Great city! Powerful city! It is very bad for you!
In one single hour God has destroyed you!’
11 The traders of this world will also be very sad. They will weep because nobody will buy their things any more. 12 They sold many expensive things like these:
Things made from gold and silver.
Valuable stones and pearls.
Good linen and other kinds of expensive cloth that is red or purple.
Things made from wood that has a nice smell.
Many different things that are made from ivory.
Many kinds of things that people had made from expensive wood, from different metals and from stone.
13 Different kinds of spice and incense, like myrrh and frankincense.
Wine, olive oil, expensive flour and wheat.
Cows and sheep.
Horses and chariots.
Human slaves.
14 The people who sold these things will say to the city, ‘You have now lost all the good things that you wanted so much. You have lost all those expensive things that made you beautiful. You will never have them again.’
15 The traders had become rich because of the city. But now they will stand a long way from the city because they are afraid. They do not want to suffer in the same way themselves. They will weep and they will be very sad. 16 They will say,
‘Bad trouble has come to you, Babylon!
Great city! It is very bad for you!
You wore beautiful clothes that were made from good linen.
You wore bright things that made you look beautiful.
You shone with gold, valuable stones and pearls.
17 But in one single hour God has destroyed all those valuable things.’
All the sailors and the people who travel on ships will also be sad. They include every ship's captain, and everyone who works on ships on the sea. They will stand a long way from the city. 18 They will see the smoke from the fire that burns the city. Then they will shout, ‘There is no other city like this great city!’ 19 They will throw dirt from the ground on their heads because they are so sad. They will weep and they will shout,
‘Bad trouble has come to you, Babylon!
Great city! It is very bad for you!
Everyone who had ships on the sea became rich because of you.
You used your money to buy their expensive things.
But in one single hour God has destroyed that city.’
20 Yes, you who live in heaven, be happy!
Be happy because God has punished Babylon!
God's people and his apostles and his prophets, be happy!
God has punished the city because of what she did to you.
21 Then a powerful angel picked up a very big, heavy stone. He threw it into the sea. He said,
‘God will throw you down, Babylon!
You are a great city, but God will throw you down like this stone.
Nobody will ever see you again!
22 Nobody will ever hear music in the city again.
Nobody will sing there.
Nobody will make music with harps, or with flutes, or with trumpets.
There will never be workers who make things in the city.
Nobody will ever hear the sound of people who make flour again.
23 No light from people's lamps will ever shine in the city again.
Nobody will ever hear the happy voices of a man and a woman when they marry.
Your traders were the most powerful people on the earth.
You used your magic to deceive people from all nations.
24 Your people killed God's people and his prophets.
Their blood lies on the ground in the city.
The blood of everyone on earth that people have killed is also there.
This shows that you are guilty of their murder.’[a]
Footnotes
- 18:24 God completely destroys the Devil's city, which John calls ‘Babylon’. Many people became rich and powerful because of that city. They thought that money and power were more important than God. But nobody who serves the Devil will be happy in the end. Nobody can be really happy unless they serve God.
Openbaring 18
BasisBijbel
De vernietiging van de stad Babylon
18 Daarna zag ik een andere, heel machtige engel uit de hemel komen. De hele aarde werd verlicht door de glans van die engel. 2 En hij riep luid: "Vernietigd! Vernietigd is de grote stad Babylon! Het is de woonplaats geworden van duivels, een gevangenis voor duivelse geesten en allerlei onreine, walgelijke vogels.[a] 3 Dat is gebeurd omdat alle volken hebben gedronken van de wijn van Babylons slechtheid. Alle koningen van de aarde hebben met haar slechtheid meegedaan. En de handelaren van de hele wereld zijn rijk geworden door haar enorme rijkdom."
4 Toen hoorde ik een andere stem uit de hemel zeggen: "Mijn volk, ga uit die stad weg! Dan zullen jullie niet gaan meedoen met haar slechtheid. En dan zullen jullie niet door dezelfde rampen worden getroffen als zij. 5 Want haar slechtheid heeft zich opgestapeld tot aan de hemel. God is er niets van vergeten en gaat haar er nu voor straffen. 6 Doe met haar wat zij met jullie heeft gedaan. Betaal haar alles dubbel terug. Geef haar het dubbele van wat zijzelf anderen heeft aangedaan. 7 Ze heeft eerst van haar rijkdommen en plezier genoten. Geef haar er nu net zoveel pijn en verdriet voor terug. Want ze zegt bij zichzelf: 'Ik zit als een koningin op mijn troon. Ik ben geen hulpeloze weduwe. Ik zal nooit verdriet hebben.' 8 Daarom zal ze op één dag door alle rampen tegelijk getroffen worden: dood, verdriet en hongersnood, en ze zal verbrand worden. Want de Heer God die over haar rechtspreekt, is machtig.
9 En de koningen van de aarde die met haar slechtheid hebben meegedaan en door haar rijk geworden zijn, zullen haar in brand zien staan en de rook zien opstijgen. Ze zullen over haar huilen en jammeren. 10 Ze zullen uit de verte toekijken, geschokt over de pijn die ze heeft. En ze zullen zeggen: 'Wat vreselijk! Jij grote, sterke stad Babylon, in één ogenblik ben je vernietigd!' 11 En de handelaren van de aarde zullen over haar huilen en treuren, omdat er nu niemand meer is die hun koopwaar nog koopt. 12 Want Babylon kocht alles: goud, zilver, edelstenen en parels, fijn linnen, dure blauw en rood geverfde stoffen, zijde, geurig hout, allerlei voorwerpen van ivoor en van dure houtsoorten, van koper, ijzer en marmer, 13 ook kaneel, specerijen, wierook, parfum, wijn, olijf-olie, meel en tarwe, kamelen en ezels, schapen, paarden en wagens, en lichamen en zielen van mensen. 14 Ze zullen uitroepen: 'Al die heerlijke en mooie en dure dingen die je zo graag wilde hebben, zijn verdwenen. Je zal ze nooit meer terugkrijgen!'
15 De handelaren die deze dingen kochten en verkochten en die rijk waren geworden door ze aan Babylon te verkopen, zullen uit de verte toekijken. Ze zullen geschokt zijn over de pijn die ze heeft. 16 En ze zullen erover huilen en jammeren, en zeggen: 'Wat vreselijk! Die grote stad, vol prachtige kleren van fijn linnen en van dure blauwe en rode stoffen, die stad die rijk versierd was met goud, edelstenen en parels, is in één ogenblik met al die rijkdom verwoest!' 17 En alle zeelui en matrozen, alle mensen die met handel van overzee hun brood verdienen, zullen uit de verte blijven kijken. 18 Als ze de stad in brand zien staan en de rook zien opstijgen, zullen ze zeggen: 'Geen één stad was zo geweldig als deze stad!' 19 Ze gooien stof op hun hoofd van verdriet en roepen huilend: 'Wat verschrikkelijk, die grote stad waardoor alle zeelui rijk zijn geworden, is in één ogenblik verwoest!'
20 Maar jullie, hemel en mensen die bij God horen, boodschappers van God en profeten, wees blij over wat er met die stad gebeurt! Want God heeft haar gestraft voor wat ze jullie heeft aangedaan."
21 En een sterke engel pakte een steen op, zo groot als een molensteen. Hij gooide hem in zee en zei: "Net zó zal de grote stad Babylon worden weggegooid. Ze zal niet meer bestaan. 22 Nooit meer zal er muziek van harpspelers, zangers, fluitspelers of hoornblazers in de stad worden gehoord. Niemand zal ooit nog iets moois maken in deze stad. Nooit meer zal het geluid van een molensteen te horen zijn. 23 Nooit meer zullen er lampen branden. Nooit meer zal de stem van bruid en bruidegom in de stad worden gehoord. Ooit heersten haar handelaren over de aarde. Door haar toverkunsten werden de mensen verleid tot ongehoorzaamheid aan God. 24 De stad is schuldig aan de dood van profeten en gelovigen en van alle mensen die op aarde zijn gedood." (lees verder)
Footnotes
- Openbaring 18:2 Volgens de wet van Mozes mochten de Joden niet alle dieren eten. Dieren die ze niet mochten eten, waren 'onrein'. Lees Leviticus 11.
Revelation 18
King James Version
18 And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.
2 And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird.
3 For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies.
4 And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues.
5 For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.
6 Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double.
7 How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow.
8 Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her.
9 And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning,
10 Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come.
11 And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no man buyeth their merchandise any more:
12 The merchandise of gold, and silver, and precious stones, and of pearls, and fine linen, and purple, and silk, and scarlet, and all thyine wood, and all manner vessels of ivory, and all manner vessels of most precious wood, and of brass, and iron, and marble,
13 And cinnamon, and odours, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and beasts, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls of men.
14 And the fruits that thy soul lusted after are departed from thee, and all things which were dainty and goodly are departed from thee, and thou shalt find them no more at all.
15 The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing,
16 And saying, Alas, alas that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!
17 For in one hour so great riches is come to nought. And every shipmaster, and all the company in ships, and sailors, and as many as trade by sea, stood afar off,
18 And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city!
19 And they cast dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas that great city, wherein were made rich all that had ships in the sea by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate.
20 Rejoice over her, thou heaven, and ye holy apostles and prophets; for God hath avenged you on her.
21 And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, and shall be found no more at all.
22 And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft he be, shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in thee;
23 And the light of a candle shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the great men of the earth; for by thy sorceries were all nations deceived.
24 And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016