Add parallel Print Page Options

The First Bowl

16 Then I heard a loud voice from the temple saying to the seven angels,(A) ‘Go and pour out the seven[a] bowls(B) of God’s wrath on the earth.’ The first went and poured out his bowl on the earth, and severely painful sores(C) broke out on the people who had the mark of the beast and who worshipped its image.

The Second Bowl

The second[b] poured out his bowl into the sea. It turned to blood like that of a dead person, and all life in the sea died.(D)

The Third Bowl

The third[c] poured out his bowl into the rivers and the springs of water, and they became blood.(E) I heard the angel of the waters say,

You are just,
the Holy One,(F) who is and who was,(G)
because you have passed judgement on these things.
Because they poured out
the blood of the saints and the prophets,(H)
you have given them blood to drink;
they deserve it!(I)

I heard the altar say,

Yes, Lord God, the Almighty,
true and just are your judgements.(J)

The Fourth Bowl

The fourth[d] poured out his bowl on the sun. It was allowed to scorch people with fire, and people were scorched by the intense heat. So they blasphemed the name of God,(K) who has the power[e] over these plagues, and they did not repent and give him glory.(L)

The Fifth Bowl

10 The fifth[f] poured out his bowl on the throne of the beast,(M) and its kingdom was plunged into darkness.(N) People[g] gnawed their tongues because of their pain 11 and blasphemed the God of heaven(O) because of their pains and their sores, but they did not repent of their works.

The Sixth Bowl

12 The sixth[h] poured out his bowl on the great river Euphrates,(P) and its water was dried up(Q) to prepare the way for the kings from the east. 13 Then I saw three unclean spirits like frogs(R) coming from the dragon’s mouth,(S) from the beast’s mouth,(T) and from the mouth of the false prophet.(U) 14 For they are demonic spirits performing signs,(V) who travel to the kings of the whole world to assemble them(W) for the battle on the great day of God, the Almighty.(X) 15 ‘Look, I am coming like a thief. Blessed(Y) is the one who is alert and remains clothed[i](Z) so that he may not go around naked and people see his shame.’(AA) 16 So they assembled the kings at the place called in Hebrew, Armageddon.[j](AB)

The Seventh Bowl

17 Then the seventh[k] poured out his bowl into the air,[l] and a loud voice came out of the temple[m](AC) from the throne, saying, ‘It is done! ’ 18 There were flashes of lightning, rumblings, and peals of thunder. And a severe earthquake occurred like no other since people have been on the earth, so great was the quake.(AD) 19 The great city(AE) split into three parts, and the cities of the nations[n] fell. Babylon the Great was remembered in God’s presence; he gave her the cup filled with the wine of his fierce anger.(AF) 20 Every island fled, and the mountains disappeared.(AG) 21 Enormous hailstones, each weighing about fifty kilograms,[o] fell from the sky on people, and they blasphemed God(AH) for the plague of hail because that plague was extremely severe.(AI)

Footnotes

  1. 16:1 Other mss omit seven
  2. 16:3 Other mss add angel
  3. 16:4 Other mss add angel
  4. 16:8 Other mss add angel
  5. 16:9 Or authority
  6. 16:10 Other mss add angel
  7. 16:10 Lit They
  8. 16:12 Other mss add angel
  9. 16:15 Or and guards his clothes
  10. 16:16 Some mss read Armagedon; other mss read Harmegedon; other mss read Mageddon; other mss read Magedon
  11. 16:17 Other mss add angel
  12. 16:17 Or bowl on the air
  13. 16:17 Other mss add of heaven
  14. 16:19 Or the Gentile cities
  15. 16:21 Lit about a talent; talents varied in weight upwards from 34 kilograms

16 我听见殿中有宏亮的声音对七位天使说:“去将那盛满上帝烈怒的七个碗倾倒在地上。”

第一位天使离去,将碗倒在了地上,那些有怪兽的印记、敬拜兽像的人身上长出奇痛无比的毒疮。

第二位天使将碗倒在了海洋里,海水变得像死人的血,海中的活物都死光了。

第三位天使将碗倒在了江河与水泉里,水就变成了血。 我听见掌管各水源的天使说:

“昔在今在的圣者啊!
你是公义的,
因为你施行了审判。
由于他们流了众圣徒和先知们的血,
现在你使他们喝血,
这正是他们应得的报应。”

我又听见从祭坛发出的声音说:

“是的,全能的主上帝,
你的判决真实公义。”

第四位天使将碗倒在太阳上,太阳就变得炙热如火,可以灼伤人。 人们被炙热灼伤,就亵渎掌管这些灾祸的上帝的名,他们毫无悔意,不肯归荣耀给上帝。

10 第五位天使将碗倒在那海中怪兽的座位上,它的国便被黑暗笼罩,它的国民痛苦难当,咬自己的舌头。 11 他们因为痛苦和毒疮就亵渎天上的上帝,不肯为自己的所作所为悔改。

12 第六位天使将碗倒在幼发拉底大河上,河水立刻干了,为东方各国的王预备了道路。 13 我又看见三个像青蛙一样的污鬼分别从巨龙、怪兽和假先知的口里跳出来。 14 其实它们都是鬼魔的灵,能行奇迹。它们到普天下召集各王,预备在全能上帝的大日子来临时聚集争战。

15 “看啊!我要像贼一样出其不意地来到。那警醒等候,看守自己衣裳,不致赤身行走蒙受羞辱的人有福了。”

16 鬼魔把众王召集到一个希伯来话叫哈米吉多顿的地方。

17 第七位天使将碗倒在空中时,从殿里的宝座上传出响亮的声音说:“成了!” 18 随后雷电交加,伴随着巨响,还有空前剧烈的大地震。 19 巴比伦大城裂作三段,其他各国的城邑也都倒塌了。上帝并没有忘记巴比伦大城的罪恶,要把那杯盛满祂烈怒的酒给她喝。 20 海岛都沉没了,山岭也都不见了, 21 又有重达三十四公斤[a]的巨型冰雹从天而降,打在世人身上。世人无法忍受这极大的灾祸,就亵渎上帝。

Footnotes

  1. 16:21 三十四公斤”希腊文是“一他连得”。

16 And I heard a great voice out of the temple saying to the seven angels, Go your ways, and pour out the vials of the wrath of God upon the earth.

And the first went, and poured out his vial upon the earth; and there fell a noisome and grievous sore upon the men which had the mark of the beast, and upon them which worshipped his image.

And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea.

And the third angel poured out his vial upon the rivers and fountains of waters; and they became blood.

And I heard the angel of the waters say, Thou art righteous, O Lord, which art, and wast, and shalt be, because thou hast judged thus.

For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.

And I heard another out of the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous are thy judgments.

And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given unto him to scorch men with fire.

And men were scorched with great heat, and blasphemed the name of God, which hath power over these plagues: and they repented not to give him glory.

10 And the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast; and his kingdom was full of darkness; and they gnawed their tongues for pain,

11 And blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds.

12 And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way of the kings of the east might be prepared.

13 And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.

14 For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.

15 Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.

16 And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon.

17 And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done.

18 And there were voices, and thunders, and lightnings; and there was a great earthquake, such as was not since men were upon the earth, so mighty an earthquake, and so great.

19 And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell: and great Babylon came in remembrance before God, to give unto her the cup of the wine of the fierceness of his wrath.

20 And every island fled away, and the mountains were not found.

21 And there fell upon men a great hail out of heaven, every stone about the weight of a talent: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof was exceeding great.

The Seven Bowls

16 Then I heard a loud voice from the temple saying (A)to the seven angels, “Go and pour out the [a]bowls (B)of the wrath of God on the earth.”

First Bowl: Loathsome Sores

So the first went and poured out his bowl (C)upon the earth, and a [b]foul and (D)loathsome sore came upon the men (E)who had the mark of the beast and those (F)who worshiped his image.

Second Bowl: The Sea Turns to Blood

Then the second angel poured out his bowl (G)on the sea, and (H)it became blood as of a dead man; (I)and every living creature in the sea died.

Third Bowl: The Waters Turn to Blood

Then the third angel poured out his bowl (J)on the rivers and springs of water, (K)and they became blood. And I heard the angel of the waters saying:

(L)“You are righteous, [c]O Lord,
The One (M)who is and who [d]was and who is to be,
Because You have judged these things.
For (N)they have shed the blood (O)of saints and prophets,
(P)And You have given them blood to drink.
[e]For it is their just due.”

And I heard [f]another from the altar saying, “Even so, (Q)Lord God Almighty, (R)true and righteous are Your judgments.”

Fourth Bowl: Men Are Scorched

Then the fourth angel poured out his bowl (S)on the sun, (T)and power was given to him to scorch men with fire. And men were scorched with great heat, and they (U)blasphemed the name of God who has power over these plagues; (V)and they did not repent (W)and give Him glory.

Fifth Bowl: Darkness and Pain

10 Then the fifth angel poured out his bowl (X)on the throne of the beast, (Y)and his kingdom became full of darkness; (Z)and they gnawed their tongues because of the pain. 11 They blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and did not repent of their deeds.

Sixth Bowl: Euphrates Dried Up

12 Then the sixth angel poured out his bowl (AA)on the great river Euphrates, (AB)and its water was dried up, (AC)so that the way of the kings from the east might be prepared. 13 And I saw three unclean (AD)spirits like frogs coming out of the mouth of (AE)the dragon, out of the mouth of the beast, and out of the mouth of (AF)the false prophet. 14 For they are spirits of demons, (AG)performing signs, which go out to the kings [g]of the earth and of (AH)the whole world, to gather them to (AI)the battle of that great day of God Almighty.

15 (AJ)“Behold, I am coming as a thief. Blessed is he who watches, and keeps his garments, (AK)lest he walk naked and they see his shame.”

16 (AL)And they gathered them together to the place called in Hebrew, [h]Armageddon.

Seventh Bowl: The Earth Utterly Shaken

17 Then the seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple of heaven, from the throne, saying, (AM)“It is done!” 18 And (AN)there were noises and thunderings and lightnings; (AO)and there was a great earthquake, such a mighty and great earthquake (AP)as had not occurred since men were on the earth. 19 Now (AQ)the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell. And (AR)great Babylon (AS)was remembered before God, (AT)to give her the cup of the wine of the fierceness of His wrath. 20 Then (AU)every island fled away, and the mountains were not found. 21 And great hail from heaven fell upon men, each hailstone about the weight of a talent. Men blasphemed God because of the plague of the hail, since that plague was exceedingly great.

Footnotes

  1. Revelation 16:1 NU, M seven bowls
  2. Revelation 16:2 severe and malignant, lit. bad and evil
  3. Revelation 16:5 NU, M omit O Lord
  4. Revelation 16:5 NU, M was, the Holy One
  5. Revelation 16:6 NU, M omit For
  6. Revelation 16:7 NU, M omit another from
  7. Revelation 16:14 NU, M omit of the earth and
  8. Revelation 16:16 Lit. Mount Megiddo; M Megiddo