Font Size
Revelation 12:13-15
New English Translation
Revelation 12:13-15
New English Translation
13 Now[a] when the dragon realized[b] that he had been thrown down to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child. 14 But[c] the woman was given the two wings of a giant eagle so that she could fly out into the wilderness,[d] to the place God[e] prepared for her, where she is taken care of—away from the presence of the serpent—for a time, times, and half a time.[f] 15 Then[g] the serpent spouted water like a river out of his mouth after the woman in an attempt to[h] sweep her away by a flood,
Read full chapterFootnotes
- Revelation 12:13 tn Here καί (kai) has been translated as “now” because the clause it introduces is clearly resumptive.
- Revelation 12:13 tn Grk “saw.”
- Revelation 12:14 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.
- Revelation 12:14 tn Or “desert.”
- Revelation 12:14 tn The word “God” is supplied based on the previous statements made concerning “the place prepared for the woman” in 12:6.
- Revelation 12:14 tc The reading “and half a time” (καὶ ἥμισυ καιροῦ, kai hēmisu kairou) is lacking in the significant majuscule C. Its inclusion, however, is supported by P47 א A and the rest of the ms tradition. There is apparently no reason for the scribe of C to intentionally omit the phrase, and the fact that the word “time” (καιρὸν καὶ καιρούς, kairon kai kairous) appears twice before may indicate a scribal oversight.sn The parallel statement in Rev 12:6 suggests that the phrase a time, times, and half a time equals 1,260 days (three and a half years of 360 days each).
- Revelation 12:15 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
- Revelation 12:15 tn Grk “so that he might make her swept away.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.