Print Page Options

16 城是四方的,长宽都一样。天使用芦苇量那城,共有二千四百公里(“二千四百公里”原文作“一万二千司他町”),城的长、宽、高都一样;

Read full chapter

16 聖城是正方形的,長寬相等。天使用量桿丈量那城,長、寬、高都是兩千二百公里[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 21·16 兩千二百公里」希臘文是「一萬二千司他町」。

16 城池四四方方,长宽一致。天使用金尺量城,一万二千视距 [a]。城的长宽高都一样。

Read full chapter

Footnotes

  1. 啟 示 錄 21:16 约二千二百公里,罗马英里的八分之一。

16 圣城是正方形的,长宽相等。天使用量秆丈量那城,长、宽、高都是两千二百公里[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 21:16 两千二百公里”希腊文是“一万二千司他町”。

16 城是四方的,長寬都一樣。天使用蘆葦量那城,共有二千四百公里(“二千四百公里”原文作“一萬二千司他町”),城的長、寬、高都一樣;

Read full chapter