Add parallel Print Page Options

La fragilité de l’homme

39 Au chef des chantres. A Jeduthun. Psaume de David.

Je disais: Je veillerai sur mes voies,
De peur de pécher par ma langue;
Je mettrai un frein à ma bouche,
Tant que le méchant sera devant moi.
Je suis resté muet, dans le silence;
Je me suis tu, quoique malheureux;
Et ma douleur n’était pas moins vive.

Read full chapter

Face à la mort

39 Au chef de chœur, à Yedoutoun[a] ; psaume de David.

Je m’étais dit : ╵« Je vais me surveiller
pour ne pas pécher en paroles.
Je serai comme bâillonné
aussi longtemps que des méchants ╵se tiendront devant moi. »
Je me suis renfermé ╵dans un complet silence,
sans prononcer une parole, tenu à l’écart du bonheur[b] ;
ma douleur s’est exaspérée.

Read full chapter

Footnotes

  1. 39.1 L’un des trois chefs de chœur de David (1 Ch 16.41-42 ; 25.1, 3, 6 ; 2 Ch 5.12 ; 35.15). Il est aussi nommé aux Ps 62, 77 et 89.
  2. 39.3 Autre traduction : je n’ai même pas prononcé une bonne parole.

La fragilité de l’homme

39 Au chef de chœur, à Jeduthun. Psaume de David.

Je disais: «Je veillerai sur ma conduite

de peur de pécher en paroles;

je mettrai un frein à mes lèvres

tant que le méchant sera devant moi.»

Je suis resté muet, dans le silence,

je me suis tu, quoique malheureux,

et ma douleur était vive.

Read full chapter