L’Eternel entre dans son sanctuaire

24 Psaume de David.

La terre et ses richesses |appartiennent à l’Eternel.
L’univers est à lui |avec ceux qui l’habitent[a].
C’est lui qui a fondé |la terre sur les mers,
qui l’a établie fermement |au-dessus des cours d’eau.

Qui pourra accéder |au mont de l’Eternel ?
Qui pourra se tenir |dans sa demeure sainte ?
L’innocent aux mains nettes |et qui a le cœur pur,
qui ne se tourne pas |vers le mensonge[b],
et qui ne jure pas |pour tromper son prochain.
Celui qui vit ainsi |sera béni par l’Eternel,
il obtiendra justice |de son Dieu qui le sauve.
O Eternel, tel est le peuple |qui se tourne vers toi
et qui s’attache à toi, |Dieu de Jacob[c].
            Pause
Relevez vos frontons, |ô portes[d], haussez-vous, |vous, portes éternelles,
pour que le Roi glorieux |y fasse son entrée !
Qui est ce Roi glorieux ?
C’est l’Eternel, |le Fort et le Vaillant,
oui, l’Eternel, |vaillant dans les combats.
Relevez vos frontons, |ô portes, haussez-vous, |vous, portes éternelles,
pour que le Roi glorieux |y fasse son entrée !
10 Qui est ce Roi glorieux ?
Le Seigneur des armées célestes,
c’est lui le Roi glorieux.
            Pause

Montre-moi la voie que tu veux que je suive[e] !

25 De David.

Vers toi, Eternel, je me tourne.
En toi, mon Dieu, |j’ai mis ma confiance. |Ne permets pas |que je sois dans la honte,
et que mes ennemis |se réjouissent de mon sort.
Aucun de ceux |qui s’attendent à toi |ne connaîtra jamais la honte.
Mais honte à ceux |qui, sans raison, sont traîtres[f].

O Eternel, |montre-moi le chemin,
enseigne-moi |quelle est la voie |que tu veux que je suive.
Dirige-moi |selon ta vérité |et instruis-moi !
Car c’est toi le Dieu qui me sauve,
et je m’attends à toi |à longueur de journée.
O Eternel, |veuille agir en fonction[g] |de la compassion |et de l’amour,
qui te caractérisent |depuis toujours.
Ne tiens plus compte |de ces péchés de ma jeunesse, |de mes fautes passées,
mais traite-moi |selon ta grâce,
car tu es bon |ô Eternel !

Oui, l’Eternel est bon, |et il est juste :
il indique aux pécheurs |le chemin qu’il faut suivre.
Les humbles, il les guide |sur le sentier du droit ;
il leur enseigne |le chemin qu’il prescrit.
10 Toutes les voies de l’Eternel |sont amour et fidélité
pour ceux qui sont fidèles |à son alliance |et obéissent |à ses commandements.
11 Pour l’amour de ton nom, |ô Eternel,
pardonne mon péché |qui est si grand.
12 A l’homme qui le craint,
l’Eternel montre |la voie qu’il doit choisir.
13 Il le fait vivre |dans le bonheur
et sa postérité |possède le pays[h].
14 L’Eternel confie ses desseins |aux hommes qui le craignent,
il les instruit de son alliance.
15 Mes yeux sont constamment |tournés vers l’Eternel,
car c’est lui qui dégage |mes pieds pris au filet.

16 Regarde-moi, ô Eternel, |et fais-moi grâce,
car je suis seul et malheureux.
17 Mon cœur est dans l’angoisse,
délivre-moi de mes tourments !
18 Vois ma misère et ma souffrance,
pardonne-moi tous mes péchés !
19 Oh ! vois combien mes ennemis |sont en grand nombre,
et quelle haine violente |ils ont pour moi !
20 Protège-moi, |délivre-moi,
garde-moi de la honte :
je cherche en toi |un sûr refuge.
21 Que l’innocence et la droiture |me sauvegardent
car je compte sur toi.
22 O Dieu, sauve Israël
de toutes ses détresses !

Fais-moi justice

26 De David.

Fais-moi justice, ô Eternel, |car la vie que je mène |est sans reproche.
Je me confie en l’Eternel, |je ne faiblirai pas[i].
Sonde-moi, Eternel, |éprouve-moi
et examine |mon cœur et mes pensées.

Je garde ton amour |présent à mon esprit,
et je conduis ma vie |selon ta vérité.
Je ne vais pas m’asseoir |avec les hommes fourbes.
Je ne fréquente pas |les hypocrites.
Je hais la compagnie |de ceux qui font le mal,
je ne vais pas m’asseoir |chez les méchants.

Je laverai mes mains |en signe d’innocence[j]
avant de m’approcher |de ton autel, ô Eternel,
pour t’exprimer |ma gratitude,
et raconter |tes œuvres merveilleuses.
O Eternel, |j’aime le lieu |où tu habites
et où ta gloire[k] |a sa demeure !

Ne lie donc pas mon sort |à celui des pécheurs,
ne m’ôte pas la vie |avec les assassins !
10 Ils ont commis |des actes criminels,
ils se sont laissé acheter[l].
11 Mais moi je veux mener |une vie sans reproche.
Délivre-moi |et fais-moi grâce !
12 Je marche sur le droit chemin[m].
Oui, je veux te bénir, |ô Eternel, |au sein de l’assemblée.

En sécurité auprès de Dieu

27 De David.

Oui, l’Eternel est ma lumière |et mon Sauveur :
de qui aurais-je crainte ?
L’Eternel est ma forteresse : |il protège ma vie ;
de qui aurais-je peur ?
Que des méchants |s’avancent contre moi,
voulant me nuire,
ce sont mes ennemis, |mes oppresseurs,
qui perdent pied et tombent.
Qu’une armée vienne m’assiéger,
mon cœur reste sans crainte.
Que l’on me déclare la guerre,
je suis plein d’assurance.
J’ai présenté à l’Eternel |un seul souhait, |mais qui me tient vraiment à cœur :
je voudrais habiter |dans la maison de l’Eternel |tous les jours de ma vie
afin d’admirer l’Eternel |dans sa beauté[n],
et de chercher à le connaître[o] |dans sa demeure.
Car il me cache sous sa tente |dans les jours du malheur.
Au secret de son tabernacle, |il me tient abrité ;
sur un rocher, |il me met hors d’atteinte.
Dès à présent, |je peux lever la tête |pour dominer |mes ennemis autour de moi.
J’offrirai dans son tabernacle |des sacrifices |avec des cris de joie,
je célébrerai l’Eternel |par le chant et les instruments.

O Eternel, |écoute mon appel |car je t’invoque.
Accorde-moi la grâce |de me répondre.
Du fond de mon cœur, je me dis, |de ta part : « Tournez-vous vers moi ! »
Oui, c’est vers toi que je me tourne, |ô Eternel,
ne te détourne pas de moi
et ne repousse pas |ton serviteur avec colère !
Toi qui m’as secouru,
ne me délaisse pas ! |Ne m’abandonne pas,
ô Dieu, toi qui es mon Sauveur !
10 Si mon père et ma mère |devaient m’abandonner,
l’Eternel me recueillerait.
11 Enseigne-moi la voie |que tu veux que je suive, |ô Eternel,
et conduis-moi |par un sentier égal,
puisque mes ennemis me guettent.
12 Ne m’abandonne pas |aux désirs de mes adversaires
lorsque de faux témoins |se dressent contre moi,
respirant la violence.
13 Que deviendrais-je |si je n’avais pas l’assurance |d’expérimenter la bonté |de l’Eternel
au pays des vivants ?

14 Attends-toi donc à l’Eternel !
Sois fort ! |Affermis ton courage !
Oui, attends-toi à l’Eternel !

L’Eternel répond

28 De David.

A toi, ô Eternel, |je fais appel ;
toi, mon rocher, |ne sois pas sourd |à ma requête.
Si tu restes muet,
je deviendrai pareil |à ceux qui s’en vont vers la tombe.
Entends ma voix qui te supplie |quand je t’appelle à l’aide
en élevant mes mains[p] |en direction du lieu très saint |de ta demeure !

Ne me fais pas subir |avec les criminels, |avec les malfaisants, |le sort qui leur est réservé ;
ces gens parlent de paix |à leur prochain, |avec le mal au fond du cœur.
Oui, traite-les selon leurs actes |et leurs méfaits ;
oui, traite-les selon leurs œuvres,
fais retomber sur eux |ce qu’ils ont fait !
Car ils ne tiennent aucun compte |des actes accomplis par l’Eternel
et de ses œuvres.
Que l’Eternel |fasse venir leur ruine |et qu’il ne les relève pas !

Béni soit l’Eternel,
car il m’entend |lorsque je le supplie.
L’Eternel est ma force, |mon bouclier.
En lui je me confie ; |il vient à mon secours.
Aussi mon cœur bondit de joie.
Je veux chanter pour le louer.
L’Eternel est la force |de tous les siens[q],
il est la forteresse |où le roi qui a reçu l’onction de sa part |trouve la délivrance.
O Eternel, |sauve ton peuple, |et bénis-le : |il est ton patrimoine.
Sois son berger, |et prends soin de lui pour toujours.

Footnotes

  1. 24.1 Cité en 1 Co 10.26.
  2. 24.4 Autre traduction : qui ne se tourne pas vers les faux dieux.
  3. 24.6 D’après deux manuscrits hébreux, l’ancienne version grecque et la version syriaque. Au lieu de Dieu de Jacob, les autres manuscrits hébreux ont uniquement : Jacob.
  4. 24.7 Les portes de Sion sont personnifiées et exhortées à élever leurs frontons pour accueillir le coffre de l’alliance, symbole de la présence du Roi des rois.
  5. 25: Psaume alphabétique (cf. note 9.1).
  6. 25.3 Autre traduction : à ceux qui ont les mains vides.
  7. 25.6 Un même verbe hébreu est employé aux v. 6 (agir en fonction), 7a (ne tiens plus compte) et 7b (traite-moi). Ce verbe désigne le fait de tenir compte de quelque chose pour agir en fonction de cela.
  8. 25.13 Autre traduction : aura la terre en héritage (voir Mt 5.5).
  9. 26.1 Autre traduction : sans faiblir.
  10. 26.6 Se laver les mains en public était un geste symbolique signifiant que l’on se déchargeait de toute responsabilité lorsqu’un crime avait été commis (Dt 21.7 ; Mt 27.24).
  11. 26.8 La gloire de Dieu dans le tabernacle (Ex 40.35) et plus tard dans le Temple (1 R 8.11) signalait la présence de l’Eternel lui-même (voir Ex 24.16 ; 32.22 ; cf. Jn 1.14).
  12. 26.10 Autre traduction : elles cherchent à soudoyer.
  13. 26.12 Autre traduction : je me tiens sur un terrain ferme.
  14. 27.4 Autre traduction : dans sa douceur.
  15. 27.4 Autre traduction : pour l’interroger.
  16. 28.2 Geste habituel de la prière en Israël (63.5 ; 134.2 ; 141.2 ; 1 R 8.22 ; Esd 9.5 ; Né 8.6 ; Es 1.15 ; 1 Tm 2.8).
  17. 28.8 En hébreu : d’eux. Une légère modification de l’hébreu permet de lire : de son peuple.