30 Från ditt tempel i Jerusalem
    skall kungar bära fram gåvor till dig.
31 Straffa odjuret i vassen,
    tjurarnas hop och deras kalvar.
Ödmjukt skall folken hylla dig med silverstycken.
Han skingrar de folk som vill ha krig.
32 Mäktiga män[a] skall komma från Egypten,
Nubien skall skyndsamt räcka ut sina händer till Gud.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psaltaren 68:32 Mäktiga män Det hebreiska ordets betydelse är osäker.

30 (A) På grund av ditt tempel
        i Jerusalem
    ska kungar komma
        med gåvor till dig.
31 (B) Straffa odjuret i vassen,
        tjurarnas hop och folkens kalvar.
    Ödmjukt ska de hylla dig
        med silverstycken.
    Han skingrar[a] de folk
        som vill ha krig.
32 (C) Sändebud[b] ska komma från Egypten,
    Nubien ska skynda att
        sträcka sina händer till Gud.

Read full chapter

Footnotes

  1. 68:31 Han skingrar   Annan översättning (så Septuaginta): "Skingra".
  2. 68:32 Sändebud   Så Septuaginta, det hebreiska ordets betydelse är oklar. Andra översättningar: "Bronsföremål", "Röda tyger".

30 Ditt tempel reser sig över Jerusalem, och dit kommer kungarna med sina gåvor.

31 Sätt skräck i Egypten, odjuret vid Nilen. Ta itu med makthavarna och deras folk. Slå dem till marken, alla dem som tar krigsbyte och älskar kriget.

32 Från Egypten ska sändebud komma, och Etiopien ska skynda sig att sträcka ut sina händer till Gud i tillbedjan.

Read full chapter

30 Rebuke the beast(A) among the reeds,(B)
    the herd of bulls(C) among the calves of the nations.
Humbled, may the beast bring bars of silver.
    Scatter the nations(D) who delight in war.(E)
31 Envoys will come from Egypt;(F)
    Cush[a](G) will submit herself to God.

32 Sing to God, you kingdoms of the earth,(H)
    sing praise(I) to the Lord,

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 68:31 That is, the upper Nile region