Psaltaren 107:27
Svenska Folkbibeln 2015
27 De vinglade och raglade
som druckna,
all deras vishet var borta.
Ordspråksboken 23:29-35
Svenska Folkbibeln 2015
29 Vem ropar ”ack”, vem ropar ”ve”?
Vem grälar, vem klagar?
Vem har onödiga sår,
vem har dimmiga ögon?
30 (A) De som stannar länge vid vinet,
de som går och prövar
kryddat vin.
31 (B) Se inte på vinet,
att det är så rött,
att det glänser så i bägaren
och rinner ner så lätt.
32 Till slut biter det som en orm
och hugger[a] som en giftorm.
33 Då får dina ögon
se märkliga syner
och ditt hjärta talar galenskaper.
34 Det blir som att du ligger
mitt ute på havet
eller i toppen av en mast.
35 ”De slog mig,
men det gjorde inte ont.
De gav mig stryk,
men jag kände inget.
När ska jag vakna?
Jag vill få tag i mer!”
Footnotes
- 23:32 hugger Andra handskrifter (Septuaginta): ”sprider gift”.
Ordspråksboken 31:4-31
Svenska Folkbibeln 2015
4 (A) Det anstår inte kungar, Lemuel,
det anstår inte kungar
att dricka vin,
inte furstar att söka starka drycker,
5 (B) så att de dricker och glömmer lagen
och vränger rätten
för alla nödens barn.
6 Ge starka drycker
åt den som är döende[a]
och vin åt plågade[b] själar.
7 Låt dem dricka
och glömma sin fattigdom
och sluta tänka på sitt elände.
8 (C) Öppna din mun för den stumme
och försvara alla värnlösa.
9 (D) Öppna din mun och döm rättfärdigt,
skaffa den svage
och fattige rätt.
Hyllning till en driftig hustru[c]
10 (E) Vem kan finna
en driftig[d] hustru?
Långt mer än pärlor är hon värd.
11 (F) Hennes mans hjärta litar på henne
och han saknar ingenting.
12 (G) Hon gör honom gott, aldrig ont,
i alla sina livsdagar.
13 Omsorg har hon om ull och lin[e],
och hennes händer
arbetar med lust.
14 Hon är som köpmannens skepp,
hon hämtar sin mat fjärran ifrån.
15 När det ännu är natt går hon upp
och sätter fram mat åt familjen,
portioner[f] åt tjänarinnorna.
16 Hon har planer på en åker
och köper den,
hon planterar en vingård
med vad hennes händer tjänat.
17 Hon fäster ivrigt upp sina kläder[g]
och går till verket
med starka armar.
18 Hon märker
att hennes arbete går bra,
hennes lampa släcks inte
om natten.
19 Hon sträcker händerna
mot spinnrocken,
och fingrarna fattar om sländan.
20 För den betryckte
öppnar hon sin hand,
hon räcker ut sina armar
mot den fattige.
21 Hon oroar sig inte för sin familj
när vintern kommer,
för alla i huset är klädda
i scharlakansröd[h] ull.
22 Täcken gör hon åt sig,
hon är klädd i finaste linne
och purpur[i].
23 Hennes man är känd
i stadens portar
där han sitter bland landets äldste.
24 (H) Linneskjortor gör hon och säljer,
köpmännen förser hon
med bälten.
25 Kraft och värdighet
är hennes klädnad,
och hon ler mot dagen som kommer.
26 Hon öppnar sin mun med vishet
och har vänlig förmaning[j]
på sin tunga.
27 Hon vakar över ordningen i sitt hem
och äter inte lättjans bröd.
28 Hennes barn står upp
och lovordar henne,
och hennes man berömmer henne:
29 ”Många kvinnor har gjort storverk,
men du överträffar dem alla.”
30 Charm är bedräglig
och skönhet förgänglig,
men prisas ska den kvinna
som vördar Herren.
31 Låt henne få njuta frukten
av sitt arbete,
och må hennes gärningar
prisa henne i portarna.
Footnotes
- 31:6 Ge starka drycker åt den som är döende Utifrån denna vers bekostade Jerusalems kvinnor på Jesu tid ett bedövningsmedel för dem som skulle avrättas (Matt 27:34 med not).
- 31:6 plågade Annan översättning: ”bedrövade”, ”bittra”, ”arga”.
- 31:10 Denna lovprisning till den driftiga hustrun är en alfabetisk sång. Verserna börjar i tur och ordning med det hebreiska alfabetets 22 konsonanter.
- 31:10 driftig Annan översättning: ”kraftfull”, ”ädel”.
- 31:13 ull och lin Textilarbete var under antiken kvinnors främsta hantverk och försörjningsmöjlighet (jfr 2 Mos 35:25, Dom 16:13, 2 Kung 23:7).
- 31:15 portioner Annan översättning: ”uppgifter”.
- 31:17 fäster … upp sina kläder Så att den hellånga dräkten inte är i vägen för fötterna (Luk 12:37, 17:8).
- 31:21 scharlakansröd Dyrbar färg som tillverkades av kermeslöss.
- 31:22 purpur Den dyrbaraste färgen (se not till Apg 16:14).
- 31:26 förmaning Annan översättning: ”undervisning”.
Jesaja 28:7
Svenska Folkbibeln 2015
7 (A) Men också de raglar av vin
och vinglar av starka drycker.
Både präst och profet
raglar av starka drycker.
De är berusade av vin
och vinglar.
De raglar när de profeterar,
de stapplar när de skipar rätt.
Efesierbrevet 5:18
Svenska Folkbibeln 2015
18 (A) Berusa er inte med vin, det leder till vårdslöshet[a]. Låt er i stället uppfyllas av Anden
Read full chapterFootnotes
- 5:18 vårdslöshet Annan översättning: "utsvävningar".
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation