Add parallel Print Page Options

Psalm 72

By Solomon.

O Elohim, give the king your justice
    and the king’s son[a] your righteousness
        so that he may judge your people with righteousness
            and your oppressed people with justice.

May the mountains bring peace to the people
    and the hills bring righteousness.
May he grant justice to the people who are oppressed.
    May he save the children of needy people
    and crush their oppressor.
May they fear you as long as the sun and moon shine—
    throughout every generation.
May he be like rain that falls on freshly cut grass,
    like showers that water the land.
May righteous people blossom in his day.
    May there be unlimited peace until the moon no longer shines.

May he rule from sea to sea,
    from the Euphrates River to the ends of the earth.
May the people of the desert kneel in front of him.
    May his enemies lick the dust.
10 May the kings from Tarshish and the islands bring presents.
    May the kings from Sheba and Seba bring gifts.
11 May all kings worship him.
    May all nations serve him.

12 He will rescue the needy person who cries for help
    and the oppressed person who has no one’s help.
13 He will have pity on the poor and needy
    and will save the lives of the needy.
14 He will rescue them from oppression and violence.
    Their blood will be precious in his sight.

15 May he live long.
    May the gold from Sheba be given to him.
    May the people pray for him continually.
    May they praise him all day long.
16 May there be plenty of grain in the land.
    May it wave in the breeze on the mountaintops,
    its fruit like the treetops of Lebanon.
    May those from the city flourish like the grass on the ground.
17 May his name endure forever.
    May his name continue as long as the sun shines.
    May all nations be blessed through him and call him blessed.

18 Thank Yahweh Elohim, the Elohim of Israel,
    who alone does miracles.
19 Thanks be to his glorious name forever.
    May the whole earth be filled with his glory.
    Amen and amen!

20 The prayers by David, son of Jesse, end here.

Footnotes

  1. Psalm 72:1 According to ancient Jewish and Christian tradition, “king” and “king’s son” refer to the Messiah.

Panalangin para sa Hari

72 O Dios, ituro nʼyo po sa hari ang iyong pamamaraan sa paghatol at katuwiran,
para makatarungan siyang makapaghatol sa inyong mga mamamayan, pati na sa mga dukha.
Sumagana sana ang mga kabundukan upang mapagpala ang inyong mga mamamayan dahil matuwid ang hari.
Tulungan nʼyo siyang maipagtanggol ang mga dukha
    at durugin ang mga umaapi sa kanila.
Manatili sana siya[a] magpakailanman,
    habang may araw at buwan.
Maging tulad sana siya ng ulan na dumidilig sa lupa.
Umunlad sana ang buhay ng mga matuwid sa panahon ng kanyang pamumuno,
    at maging maayos ang kalagayan ng tao hanggang sa wakas ng panahon.
Lumawak sana nang lumawak ang kanyang kaharian,[b]
    mula sa ilog ng Eufrates hanggang sa pinakadulo ng mundo.[c]
Magpasakop sana sa kanya ang mga kaaway niyang nakatira sa ilang.
10 Magbigay sana ng mga kaloob sa kanya ang mga hari ng Tarshish,
    ng malalayong isla, ng Sheba at Seba.
11 Magpasakop sana ang lahat ng hari sa kanya
    at ang lahat ng bansa ay maglingkod sa kanya.
12 Dahil tinutulungan niya ang mga napabayaang dukha
    na humingi ng tulong sa kanya.
13 Kahahabagan niya ang mga dukha at nangangailangan at silaʼy kanyang tutulungan.
14 Ililigtas niya sila sa mga malulupit at mapang-api dahil para sa kanya, ang buhay nilaʼy mahalaga.
15 Mabuhay sana ang hari nang matagal.
    Sanaʼy mabigyan siya ng ginto mula sa Sheba.
    Sanaʼy idalangin palagi ng mga tao na pagpalain siya ng Dios.
16 Sumagana sana ang ani sa lupain kahit na sa tuktok ng bundok, katulad ng mga ani sa Lebanon.
    At dumami rin sana ang mga tao sa mga lungsod,
    kasindami ng damo sa mga parang.
17 Huwag sanang malimutan ang pangalan ng hari magpakailanman, habang sumisikat pa ang araw.
    Sa pamamagitan sana niya ay pagpalain ng Dios ang lahat ng bansa,
    at sabihin sana ng mga ito na siyaʼy pinagpala ng Dios.
18 Purihin ang Panginoong Dios, ang Dios ng Israel,
    na siyang tanging nakagagawa ng mga bagay na kamangha-mangha.
19 Purihin ang kanyang dakilang pangalan magpakailanman!
    Mahayag sana sa buong mundo ang kanyang kaluwalhatian.
    Amen! Amen!

20 Dito nagwawakas ang mga panalangin ni David na anak ni Jesse.

Footnotes

  1. 72:5 Manatili sana siya: Ito ay nsa tekstong Septuagint. Sa Hebreo, Igalang sana nila.
  2. 72:8 Lumawak … kaharian: sa literal, Maghari sana siya mula sa mga dagat hanggang sa mga dagat, na maaring ibig sabihin ay mula sa Dagat na Pula hanggang sa Dagat ng Mediteraneo.
  3. 72:8 mundo: o, Israel.

Psalm 72

Of Solomon.

Endow the king with your justice,(A) O God,
    the royal son with your righteousness.
May he judge your people in righteousness,(B)
    your afflicted ones with justice.

May the mountains bring prosperity to the people,
    the hills the fruit of righteousness.
May he defend the afflicted(C) among the people
    and save the children of the needy;(D)
    may he crush the oppressor.(E)
May he endure[a](F) as long as the sun,
    as long as the moon, through all generations.(G)
May he be like rain(H) falling on a mown field,
    like showers watering the earth.
In his days may the righteous flourish(I)
    and prosperity abound till the moon is no more.

May he rule from sea to sea
    and from the River[b](J) to the ends of the earth.(K)
May the desert tribes bow before him
    and his enemies lick the dust.
10 May the kings of Tarshish(L) and of distant shores(M)
    bring tribute to him.
May the kings of Sheba(N) and Seba
    present him gifts.(O)
11 May all kings bow down(P) to him
    and all nations serve(Q) him.

12 For he will deliver the needy who cry out,
    the afflicted who have no one to help.
13 He will take pity(R) on the weak and the needy
    and save the needy from death.
14 He will rescue(S) them from oppression and violence,
    for precious(T) is their blood in his sight.

15 Long may he live!
    May gold from Sheba(U) be given him.
May people ever pray for him
    and bless him all day long.(V)
16 May grain(W) abound throughout the land;
    on the tops of the hills may it sway.
May the crops(X) flourish like Lebanon(Y)
    and thrive[c] like the grass of the field.(Z)
17 May his name endure forever;(AA)
    may it continue as long as the sun.(AB)

Then all nations will be blessed through him,[d]
    and they will call him blessed.(AC)

18 Praise be to the Lord God, the God of Israel,(AD)
    who alone does marvelous deeds.(AE)
19 Praise be to his glorious name(AF) forever;
    may the whole earth be filled with his glory.(AG)
Amen and Amen.(AH)

20 This concludes the prayers of David son of Jesse.(AI)

Footnotes

  1. Psalm 72:5 Septuagint; Hebrew You will be feared
  2. Psalm 72:8 That is, the Euphrates
  3. Psalm 72:16 Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text Lebanon, / from the city
  4. Psalm 72:17 Or will use his name in blessings (see Gen. 48:20)