Add parallel Print Page Options

59 O, my God, deliver me from my enemies. Defend me from those who rise up against me.

Deliver me from the wicked doers; and save me from the bloody men.

For lo, they have laid in wait for my soul. The mighty men have gathered against me, not for my offense, nor for my sin, O LORD.

Without fault on my part, they run and prepare themselves against me. Arise to assist me; and behold!

You, O LORD God of Hosts, O God of Israel, awake to visit all the heathen. Do not be merciful to all who transgress maliciously. Selah.

They go to and fro in the evening. They bark like dogs and go about the city.

Behold, they brag in their talk, with swords in their lips (“For who hears?” they say).

But You, O LORD, shall hold them in derision. You shall laugh at all the heathen.

He is strong. I will wait upon You. For God is my Defense.

10 My merciful God will go before me. God will let me see my desire upon my enemies.

11 Do not kill them, lest my people forget it. But scatter them by Your power; and put them down, O LORD, our shield,

12 for the sin of their mouth and the words of their lips. And let them be taken in their pride, for their perjury and lies they speak.

13 Consume them in Your wrath. Consume them, so that they are no more; and let them know that God rules in Jacob unto the ends of the world. Selah.

14 And in the evening, they shall go to and fro and bark like dogs and go about the city.

15 They shall run here and there for food. Surely, they shall not be satisfied though they stay all night.

16 But I will sing of Your power and will praise Your mercy in the morning. For You have been my defense and refuge in the day of my trouble.

17 To You, O my Strength, I will sing. For God is my Defense, my merciful God. To him who excels upon Shushan Eduth, or Michtam: A Psalm of David, to teach, when he fought against Aram Naharaim, and against Aram Zobah; when Joab returned and slew twelve thousand Edomites in the salt valley

Bön mot fienders försåt

59 (A) För körledaren, "Fördärva inte". En sång av David när Saul sände män för att bevaka huset och döda honom[a].

Rädda mig, min Gud,
        från mina fiender,
    beskydda mig
        från mina motståndare!
Rädda mig från förbrytarna,
    fräls mig från de blodtörstiga!
(B) Se hur de lurar på min själ,
    mäktiga män gaddar ihop sig
        mot mig
    utan att jag har begått
        brott eller synd, Herre.
(C) Jag är utan skuld,
    men de rusar fram
        och gör sig redo.
    Vakna, kom till mig och se!
Herre Gud Sebaot, du Israels Gud,
    vakna och ställ alla folk till svars,
        skona inga trolösa förrädare!
            Sela

De kommer tillbaka mot kvällen,
    de morrar som hundar
        och stryker runt i staden.
(D) Se vad de spyr ut med sina munnar.
    De har svärd på sina läppar
        och tänker: "Vem hör oss?"

(E) Men du, Herre, ler åt dem.
    Du gör narr av alla hedningar.
10 (F) Du min styrka,
        jag vill hålla mig till dig,
    för du, Gud, är min borg.
11 (G) Min Gud möter mig med sin nåd,
    Gud låter mig se
        mina förföljares fall.

12 (H) Döda dem inte,
        då kan mitt folk glömma det.
    Skingra dem med din kraft,
        störta dem, Herre,
            du vår sköld!
13 Varje ord på deras läppar
        är en synd i deras mun.
    Låt dem fångas i sitt högmod
        av den förbannelse och lögn
            som de talar.
14 Förgör dem i vrede,
    förgör dem så att de inte
        finns mer!
    Låt dem veta att Gud härskar
        i Jakob och till jordens
            yttersta ändar. Sela

15 De kommer tillbaka mot kvällen,
    de morrar som hundar
        och stryker runt i staden.
16 (I) De strövar omkring efter föda,
    blir de inte mätta så gnyr de[b].

17 (J) Men jag ska sjunga om din makt
    och jubla var morgon
        över din nåd,
    för du är en borg för mig,
        en tillflykt när jag är i nöd.
18 Du min styrka,
        jag vill lovsjunga dig,
    för Gud är min borg,
        min nådige Gud.

Footnotes

  1. 59:1 när Saul sände män för att bevaka huset och döda honom   Se 1 Sam 19:11f.
  2. 59:16 gnyr de   Annan översättning: "stannar de över natten".