Add parallel Print Page Options

Psalm 58

For the choir director: A psalm[a] of David, to be sung to the tune “Do Not Destroy!”

Justice—do you rulers[b] know the meaning of the word?
    Do you judge the people fairly?
No! You plot injustice in your hearts.
    You spread violence throughout the land.
These wicked people are born sinners;
    even from birth they have lied and gone their own way.
They spit venom like deadly snakes;
    they are like cobras that refuse to listen,
ignoring the tunes of the snake charmers,
    no matter how skillfully they play.

Break off their fangs, O God!
    Smash the jaws of these lions, O Lord!
May they disappear like water into thirsty ground.
    Make their weapons useless in their hands.[c]
May they be like snails that dissolve into slime,
    like a stillborn child who will never see the sun.
God will sweep them away, both young and old,
    faster than a pot heats over burning thorns.

10 The godly will rejoice when they see injustice avenged.
    They will wash their feet in the blood of the wicked.
11 Then at last everyone will say,
    “There truly is a reward for those who live for God;
    surely there is a God who judges justly here on earth.”

Footnotes

  1. 58:Title Hebrew miktam. This may be a literary or musical term.
  2. 58:1 Or you gods.
  3. 58:7 Or Let them be trodden down and wither like grass. The meaning of the Hebrew is uncertain.

Al director musical. Sígase la tonada de «No destruyas». Mictam de David.

58 ¿Acaso vosotros, gobernantes, actuáis con justicia,
    y juzgáis con rectitud a los seres humanos?
Al contrario, con la mente tramáis injusticia,
    y la violencia de vuestras manos se desata en el país.
Los malvados se pervierten desde que nacen;
    desde el vientre materno se desvían los mentirosos.
Su veneno es como el de las serpientes,
    como el de una cobra que se hace la sorda
para no escuchar la música del mago,
    del diestro en encantamientos.

Rómpeles, oh Dios, los dientes;
    ¡arráncales, Señor, los colmillos a esos leones!
Que se escurran, como el agua entre los dedos;
    que se rompan sus flechas al tensar el arco.
Que se disuelvan, como babosa rastrera;
    que no vean la luz, cual si fueran abortos.
Que, sin darse cuenta, ardan como espinos;
    que el viento los arrastre, estén verdes o secos.

10 Se alegrará el justo al ver la venganza,
    al empapar sus pies en la sangre del impío.
11 Dirá entonces la gente:
    «Ciertamente los justos son recompensados;
    ciertamente hay un Dios que juzga en la tierra».

The Just Judgment of the Wicked

To the Chief Musician. Set to [a]“Do Not Destroy.” A Michtam of David.

58 Do you indeed speak righteousness, you silent ones?
Do you judge uprightly, you sons of men?
No, in heart you work wickedness;
You weigh out the violence of your hands in the earth.

(A)The wicked are estranged from the womb;
They go astray as soon as they are born, speaking lies.
(B)Their poison is like the poison of a serpent;
They are like the deaf cobra that stops its ear,
Which will not (C)heed the voice of charmers,
Charming ever so skillfully.

(D)Break[b] their teeth in their mouth, O God!
Break out the fangs of the young lions, O Lord!
(E)Let them flow away as waters which run continually;
When he bends his bow,
Let his arrows be as if cut in pieces.
Let them be like a snail which melts away as it goes,
(F)Like a stillborn child of a woman, that they may not see the sun.

Before your (G)pots can feel the burning thorns,
He shall take them away (H)as with a whirlwind,
As in His living and burning wrath.
10 The righteous shall rejoice when he sees the (I)vengeance;
(J)He shall wash his feet in the blood of the wicked,
11 (K)So that men will say,
“Surely there is a reward for the righteous;
Surely He is God who (L)judges in the earth.”

Footnotes

  1. Psalm 58:1 Heb. Al Tashcheth
  2. Psalm 58:6 Break away