Psalm 43
New English Translation
Psalm 43[a]
43 Vindicate me, O God!
Fight for me[b] against an ungodly nation.
Deliver me[c] from deceitful and evil men.[d]
2 For you are the God who shelters me.[e]
Why do you reject me?[f]
Why must I walk around[g] mourning[h]
because my enemies oppress me?
3 Reveal[i] your light[j] and your faithfulness.
They will lead me;[k]
they will escort[l] me back to your holy hill,[m]
and to the place where you live.[n]
4 Then I will go[o] to the altar of God,
to the God who gives me ecstatic joy,[p]
so that I may express my thanks to you,[q] O God, my God, with a harp.
5 Why are you depressed,[r] O my soul?[s]
Why are you upset?[t]
Wait for God!
For I will again give thanks
to my God for his saving intervention.[u]
Footnotes
- Psalm 43:1 sn Psalm 43. Many medieval Hebrew mss combine Psalm 43 and Psalm 42 into one psalm. Psalm 43 is the only psalm in Book 2 of the Psalter (Psalms 42-72) that does not have a heading, suggesting that it was originally the third and concluding section of Psalm 42. Ps 43:5 is identical to the refrain in Ps 42:11 and almost identical to the refrain in Ps 42:5.
- Psalm 43:1 tn Or “argue my case.”
- Psalm 43:1 tn The imperfect here expresses a request or wish. Note the imperatives in the first half of the verse. See also v. 3.
- Psalm 43:1 tn Heb “from the deceitful and evil man.” The Hebrew text uses the singular form “man” in a collective sense, as the reference to a “nation” in the parallel line indicates.
- Psalm 43:2 tn Heb “God of my place of refuge,” that is, “God who is my place of refuge.” See Ps 31:4.
- Psalm 43:2 tn The question is similar to that of Ps 42:9, but זָנַח (zanakh, “reject”) is a stronger verb than שָׁכַח (shakhakh, “forget”).
- Psalm 43:2 tn The language is similar to that of Ps 42:9, but the Hitpael form of the verb הָלַךְ (halakh; as opposed to the Qal form in 42:9) expresses more forcefully the continuing nature of the psalmist’s distress.
- Psalm 43:2 sn Walk around mourning. See Ps 38:6 for a similar statement.
- Psalm 43:3 tn Heb “send.”
- Psalm 43:3 sn God’s deliverance is compared here to a light which will lead the psalmist back home to the Lord’s temple. Divine deliverance will in turn demonstrate the Lord’s faithfulness to his people.
- Psalm 43:3 tn Or “may they lead me.” The prefixed verbal forms here and in the next line may be taken as jussives.
- Psalm 43:3 tn Heb “bring.”
- Psalm 43:3 sn In this context the Lord’s holy hill is Zion/Jerusalem. See Isa 66:20; Joel 2:1; 3:17; Zech 8:3; Pss 2:6; 15:1; 48:1; 87:1; Dan 9:16.
- Psalm 43:3 tn Or “to your dwelling place[s].” The plural form of the noun may indicate degree or quality; this is the Lord’s special dwelling place (see Pss 46:4; 84:1; 132:5, 7).
- Psalm 43:4 tn The cohortative expresses the psalmist’s resolve. Prefixed with the vav (ו) conjunctive it also expresses the result or outcome of the preceding verbs “lead” and “escort.”
- Psalm 43:4 tn Heb “to God, the joy of my happiness.” The phrase “joy of my happiness” employs an appositional genitive. Synonyms are joined in a construct relationship to emphasize the degree of the psalmist’s joy. For a detailed discussion of the grammatical point with numerous examples, see Y. Avishur, “Pairs of Synonymous Words in the Construct State (and in Appositional Hendiadys) in Biblical Hebrew,” Semitics 2 (1971): 17-81.
- Psalm 43:4 tn The cohortative with vav (ו) conjunctive probably indicates purpose (“so that”) or intention.
- Psalm 43:5 tn Heb “Why do you bow down?”
- Psalm 43:5 sn For poetic effect the psalmist addresses his soul, or inner self.
- Psalm 43:5 tn Heb “and why are you in turmoil upon me?”
- Psalm 43:5 tc Heb “for again I will give him thanks, the saving acts of my face and my God.” The last line should be emended to read יְשׁוּעֹת פְנֵי אֱלֹהָי (yeshuʿot fene ʾelohay, “[for] the saving acts of the face of my God,” that is, the saving acts associated with God’s presence/intervention. This refrain is identical to the one in Ps 42:11. See also 42:5, which differs only slightly.
Psalm 5
New English Translation
Psalm 5[a]
For the music director, to be accompanied by wind instruments;[b] a psalm of David.
5 Listen to what I say,[c] Lord!
Carefully consider my complaint![d]
2 Pay attention to my cry for help,
my King and my God,
for I am praying to you!
3 Lord, in the morning[e] you will hear[f] me;[g]
in the morning I will present my case to you[h] and then wait expectantly for an answer.[i]
4 Certainly[j] you are not a God who approves of evil;[k]
evil people[l] cannot dwell with you.[m]
5 Arrogant people cannot stand in your presence;[n]
you hate[o] all who behave wickedly.[p]
6 You destroy[q] liars;[r]
the Lord despises[s] violent and deceitful people.[t]
7 But as for me,[u] because of your great faithfulness I will enter your house;[v]
I will bow down toward your holy temple as I worship you.[w]
8 Lord, lead me in your righteousness[x]
because of those who wait to ambush me,[y]
remove the obstacles in the way in which you are guiding me.[z]
9 For[aa] they do not speak the truth;[ab]
their stomachs are like the place of destruction,[ac]
their throats like an open grave,[ad]
their tongues like a steep slope leading into it.[ae]
10 Condemn them,[af] O God!
May their own schemes be their downfall.[ag]
Drive them away[ah] because of their many acts of insurrection,[ai]
for they have rebelled against you.
11 But may all who take shelter[aj] in you be happy.[ak]
May they continually[al] shout for joy.[am]
Shelter them[an] so that those who are loyal to you[ao] may rejoice.[ap]
12 Certainly[aq] you reward[ar] the godly,[as] Lord.
Like a shield you protect[at] them[au] in your good favor.[av]
Footnotes
- Psalm 5:1 sn Psalm 5. Appealing to God’s justice and commitment to the godly, the psalmist asks the Lord to intervene and deliver him from evildoers.
- Psalm 5:1 tn The meaning of the Hebrew word נְחִילוֹת (nekhilot), which occurs only here, is uncertain. Many relate the form to חָלִיל (khalil, “flute”).
- Psalm 5:1 tn Heb “my words.”
- Psalm 5:1 tn Or “sighing.” The word occurs only here and in Ps 39:3.
- Psalm 5:3 sn In the morning is here viewed as the time of prayer (Pss 59:16; 88:13) and/or of deliverance (Ps 30:5).
- Psalm 5:3 tn The imperfect is here understood in a specific future sense; the psalmist is expressing his confidence that God will be willing to hear his request. Another option is to understand the imperfect as expressing the psalmist’s wish or request. In this case one could translate, “Lord, in the morning hear me.”
- Psalm 5:3 tn Heb “my voice.”
- Psalm 5:3 tn Heb “I will arrange for you.” Some understand a sacrifice or offering as the implied object (cf. NEB “I set out my morning sacrifice”). The present translation assumes that the implied object is the psalmist’s case/request. See Isa 44:7.
- Psalm 5:3 tn Heb “and I will watch.”
- Psalm 5:4 tn Or “for.”
- Psalm 5:4 tn Heb “not a God [who] delights [in] wickedness [are] you.”
- Psalm 5:4 tn The Hebrew text has simply the singular form רָע (raʿ),which may be taken as an abstract noun “evil” (the reference to “wickedness” in the preceding line favors this; cf. NEB, NASB, NRSV) or as a substantival adjective “evil one” (the references to evil people in the next two verses favor this; cf. NIV “with you the wicked cannot dwell”).
- Psalm 5:4 tn Heb “cannot dwell as a resident foreigner [with] you.” The negated imperfect verbal form here indicates incapability or lack of permission. These people are morally incapable of dwelling in God’s presence and are not permitted to do so.sn Only the godly are allowed to dwell with the Lord. Evil people are excluded. See Ps 15.
- Psalm 5:5 tn Heb “before your eyes.”
- Psalm 5:5 sn You hate. The Lord “hates” the wicked in the sense that he despises their wicked character and deeds and actively opposes and judges them for their wickedness. See Ps 11:5.
- Psalm 5:5 tn Heb “all the workers of wickedness.”
- Psalm 5:6 tn The imperfect verbal form indicates God’s typical response to such individuals. Another option is to translate the verb as future (“You will destroy”); the psalmist may be envisioning a time of judgment when God will remove the wicked from the scene.
- Psalm 5:6 tn Heb “those who speak a lie.” In the OT a “lie” does not refer in a general philosophical sense to any statement that fails to correspond to reality. Instead it refers more specifically to a slanderous and/or deceitful statement that promotes one’s own selfish, sinful interests and/or exploits or harms those who are innocent. Note the emphasis on violence and deceit in the following line.
- Psalm 5:6 tn The imperfect verbal form highlights the Lord’s characteristic attitude toward such individuals.
- Psalm 5:6 tn Heb “a man of bloodshed and deceit.” The singular אִישׁ (ʾish, “man”) is used here in a collective or representative sense; thus the translation “people” is appropriate here. Note the plural forms in vv. 5-6a.
- Psalm 5:7 sn But as for me. By placing the first person pronoun at the beginning of the verse, the psalmist highlights the contrast between the evildoers’ actions and destiny, outlined in the preceding verses, with his own.
- Psalm 5:7 sn I will enter your house. The psalmist is confident that God will accept him into his presence, in contrast to the evildoers (see v. 5).
- Psalm 5:7 tn Heb “in fear [of] you.” The Hebrew noun יִרְאָה (yirʾah, “fear”), when used of fearing God, is sometimes used metonymically for what it ideally produces: “worship, reverence, piety.”
- Psalm 5:8 tn God’s providential leading is in view. His צְדָקָה (tsedaqah, “righteousness”) includes here the deliverance that originates in his righteousness; he protects and vindicates the one whose cause is just. For other examples of this use of the word, see BDB 842 s.v.
- Psalm 5:8 tn Heb “because of those who watch me [with evil intent].” See also Pss 27:11; 56:2.
- Psalm 5:8 tn Heb “make level before me your way.” The imperative “make level” is Hiphil in the Kethib (consonantal text); Piel in the Qere (marginal reading). God’s “way” is here the way in which he leads the psalmist providentially (see the preceding line, where the psalmist asks the Lord to lead him).
- Psalm 5:9 tn Or “certainly.”
- Psalm 5:9 tn Heb “for there is not in his mouth truthfulness.” The singular pronoun (“his”) probably refers back to the “man of bloodshed and deceit” mentioned in v. 6. The singular is collective or representative, as the plural in the next line indicates, and so has been translated “they.”
- Psalm 5:9 tn Heb “their inward part[s] [is] destruction.” For a discussion of the extended metaphor in v. 9b, see the note on the word “it” at the end of the verse.
- Psalm 5:9 tn Heb “their throat is an open grave.” For a discussion of the extended metaphor in v. 9b, see the note on the word “it” at the end of the verse. The metaphor is suggested by the physical resemblance of the human throat to a deeply dug grave; both are dark chasms.
- Psalm 5:9 tn Heb “they make smooth their tongue.” Flattering, deceitful words are in view. See Ps 12:2. The psalmist’s deceitful enemies are compared to the realm of death/Sheol in v. 9b. Sheol was envisioned as a dark region within the earth, the entrance to which was the grave with its steep slopes (cf. Ps 88:4-6). The enemies’ victims are pictured here as slipping down a steep slope (the enemies’ tongues) and falling into an open grave (their throat) that terminates in destruction in the inner recesses of Sheol (their stomach). The enemies’ קֶרֶב (qerev, “inward part”) refers here to their thoughts and motives, which are destructive in their intent. The throat is where these destructive thoughts are transformed into words, and their tongue is what they use to speak the deceitful words that lead their innocent victims to their demise.sn As the psalmist walks down the path in which God leads him, he asks the Lord to guide his steps and remove danger from the path (v. 8), because he knows his enemies have “dug a grave” for him and are ready to use their deceitful words to “swallow him up” like the realm of death (i.e., Sheol) and bring him to ruin.
- Psalm 5:10 tn Heb “declare/regard them as guilty.” Declaring the psalmist’s adversaries guilty is here metonymic for judging them or paying them back for their wrongdoing.
- Psalm 5:10 tn Heb “may they fall from their plans.” The prefixed verbal form is a jussive, expressing an imprecation. The psalmist calls judgment down on the evildoers. Their plans will be their downfall in that God will judge them for their evil schemes.
- Psalm 5:10 tn Or “banish them.”
- Psalm 5:10 tn The Hebrew noun used here, פֶּשַׁע (peshaʿ), refers to rebellious actions. The psalmist pictures his enemies as rebels against God (see the next line).
- Psalm 5:11 sn Take shelter. “Taking shelter” in the Lord is an idiom for seeking his protection. Seeking his protection presupposes and even demonstrates the subject’s loyalty to the Lord. In the psalms those who “take shelter” in the Lord are contrasted with the wicked and equated with those who love, fear and serve the Lord (Pss 5:11-12; 31:17-20; 34:21-22).
- Psalm 5:11 tn The prefixed verbal form is a jussive of wish or prayer. The psalmist calls on God to reward his faithful followers.
- Psalm 5:11 tn Or perhaps more hyperbolically, “forever.”
- Psalm 5:11 tn As in the preceding line, the prefixed verbal form is a jussive of wish or prayer.
- Psalm 5:11 tn Heb “put a cover over them.” The verb form is a Hiphil imperfect from סָכַךְ (sakhakh, “cover, shut off”). The imperfect expresses the psalmist’s wish or request.
- Psalm 5:11 tn Heb “the lovers of your name.” The phrase refers to those who are loyal to the Lord. See Pss 69:36; 119:132; Isa 56:6.
- Psalm 5:11 tn The vav (ו) with prefixed verbal form following the volitional “shelter them” indicates purpose or result (“so that those…may rejoice).
- Psalm 5:12 tn Or “For.”
- Psalm 5:12 tn Or “bless.” The imperfect verbal forms here and in the next line highlight how God characteristically rewards and protects the godly.
- Psalm 5:12 tn Or “innocent.” The singular form is used here in a collective or representative sense.
- Psalm 5:12 tn Heb “surround.” In 1 Sam 23:26 the verb describes how Saul and his men hemmed David in as they chased him.
- Psalm 5:12 tn Heb “him.” The singular form is used here in a collective or representative sense and is thus translated “them.”
- Psalm 5:12 tn Or “with favor” (cf. NRSV). There is no preposition before the noun in the Hebrew text, nor is there a pronoun attached. “Favor” here stands by metonymy for God’s defensive actions on behalf of the one whom he finds acceptable.
Psalm 8
New English Translation
Psalm 8[a]
For the music director, according to the gittith style;[b] a psalm of David.
8 O Lord, our Lord,[c]
how magnificent[d] is your reputation[e] throughout the earth!
You reveal your majesty in the heavens above.[f]
2 From the mouths of children and nursing babies
you have ordained praise on account of your adversaries,[g]
so that you might put an end to the vindictive enemy.[h]
3 When I look up at the heavens, which your fingers made,
and see the moon and the stars, which you set in place,[i]
4 Of what importance is the human race,[j] that you should notice[k] them?
Of what importance is mankind,[l] that you should pay attention to them?[m]
5 You made them[n] a little less than[o] the heavenly beings.[p]
You crowned mankind[q] with honor and majesty.[r]
6 you appoint them to rule over your creation;[s]
you have placed[t] everything under their authority,[u]
7 including all the sheep and cattle,
as well as the wild animals,[v]
8 the birds in the sky, the fish in the sea,
and everything that moves through the currents[w] of the seas.
9 O Lord, our Lord,[x]
how magnificent[y] is your reputation[z] throughout the earth![aa]
Footnotes
- Psalm 8:1 sn Psalm 8. In this hymn to the sovereign creator, the psalmist praises God’s majesty and marvels that God has given mankind dominion over the created order.
- Psalm 8:1 tn The precise meaning of the Hebrew term הגתית is uncertain; it probably refers to a musical style or type of instrument.
- Psalm 8:1 tn The plural form of the title emphasizes the Lord’s absolute sovereignty.
- Psalm 8:1 tn Or “awesome”; or “majestic.”
- Psalm 8:1 tn Heb “name,” which here stands metonymically for God’s reputation.
- Psalm 8:1 tc Heb “which, give, your majesty on the heavens.” The verb form תְּנָה (tenah; an imperative?) should be emended to a second masculine singular perfect (נָתַתָּה, natattah) or imperfect (תִתֵּן, titten) form. The introductory אֲשֶׁר (ʾasher, “which”) can be taken as a relative pronoun (“you who”) or as a causal conjunction (“because”). One may literally translate, “you who [or “because you”] place your majesty upon the heavens.” For other uses of the phrase “place majesty upon” see Num 27:20 and 1 Chr 29:25.
- Psalm 8:2 tn Heb “you establish strength because of your foes.” The meaning of the statement is unclear. The present translation follows the reading of the LXX which has “praise” (αἶνος, ainos) in place of “strength” (עֹז, ʿoz); cf. NIV, NCV, NLT.
- Psalm 8:2 tn Heb “to cause to cease an enemy and an avenger.” The singular forms are collective. The Hitpael participle of נָקַם (naqam) also occurs in Ps 44:16.
- Psalm 8:3 tn Heb “when I see your heavens, the works of your fingers, the moon and stars which you established.” The verb “[and] see” is understood by ellipsis in the second half of the verse.
- Psalm 8:4 tn Heb “What is man[kind]?” The singular noun אֱנוֹשׁ (ʾenosh, “man”) is used here in a collective sense and refers to the human race.
- Psalm 8:4 tn Heb “remember him.”
- Psalm 8:4 tn Heb “and the son of man.” The phrase “son of man” is used here in a collective sense and refers to human beings. For other uses of the phrase in a collective or representative manner, see Num 23:19; Ps 146:3; Isa 51:12.
- Psalm 8:4 tn The two imperfect verbal forms in v. 4 describe God’s characteristic activity.
- Psalm 8:5 tn Heb “him.” The antecedent is “son of man,” so the pronoun is third masculine singular. But since “son of man” is taken in a generic sense, the translation says “them” referring to the human race.
- Psalm 8:5 tn Heb “and you make him lack a little from אֱלֹהִים (ʾelohim, “God” or “the heavenly beings”). The Piel form of חָסַר (khasar, “to decrease, to be devoid”) is used only here and in Eccl 4:8, where it means “to deprive, to cause to be lacking.” The verb form is past tense, as confirmed both by the preterite pointing of the initial vav (ו) and by the form of the pronominal suffix (without nun as with the forms in the previous verse). Some see this as an allusion to the creation of Adam and Eve in Gen 1:26-27, but it may also be a general reference to the status of humanity. Any connection is theological as Ps 8:5 does not share any terminology with Gen 1:26-27.
- Psalm 8:5 tn The Hebrew term אֱלֹהִים (ʾelohim) can refer to the one true God, to false gods, or the heavenly beings. In this context it would refer either to God or to the angels. The LXX (the ancient Greek translation of the OT) reads “angels” in Ps 8:5 (and is the source of the quotation of Ps 8:5 in Heb 2:7). The term אֱלֹהִים may refer to heavenly beings (angels) in Gen 3:5, where the serpent says to the woman, “you will be like the heavenly beings who know good and evil.” (Note Gen 3:22, where God says, “the man has become like one of us.” Also see the notes at Gen 1:26-27 regarding the plural forms.) In Ps 82:1, 6 אֱלֹהִים may refer to the members of the heavenly assembly (or may be a polemic against false gods).
- Psalm 8:5 tn Heb “him.” The antecedent, “son of man” is understood generically as representing the human race. The form of the third masculine singular pronoun on the verb (i.e., without nun connector as in the previous verse) confirms that the verb is a preterite. Although beginning with vav-patakh-dagesh commonly the characterizes the preterite form, it is not always present in poetry. This form of the third masculine singular suffix is used with the short prefixed paradigms, preterite and jussive, of which only the preterite fits the context.
- Psalm 8:5 sn Honor and majesty. These terms allude to mankind’s royal status as God’s vice-regents (cf. v. 6 and Gen 1:26-30).
- Psalm 8:6 tn Heb “you cause [i.e., “permit, allow”] him to rule over the works of your hands.”
- Psalm 8:6 tn The perfect verbal form probably has a present perfect nuance here. It refers to the continuing effects of God’s original mandate (see Gen 1:26-30).
- Psalm 8:6 tn Heb “under his feet.”sn Placed everything under their authority. This verse affirms that mankind rules over God’s creation as his vice-regent. See Gen 1:26-30.
- Psalm 8:7 tn Heb “and also the beasts of the field.”
- Psalm 8:8 tn Heb “paths.”
- Psalm 8:9 tn The plural form of the title emphasizes the Lord’s absolute sovereignty.
- Psalm 8:9 tn Or “awesome, majestic.”
- Psalm 8:9 tn Heb “name,” which here stands metonymically for God’s reputation.
- Psalm 8:9 sn Using the poetic device of inclusio, the psalmist ends the psalm the way he began it. The concluding refrain is identical to v. 1.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.