Psalm 2
New American Standard Bible
The Reign of the Lord’s Anointed.
2 Why are (A)the [a]nations restless
And the peoples (B)plotting in vain?
2 The (C)kings of the earth take their stand
And the rulers conspire together
(D)Against the Lord and against His [b](E)Anointed, saying,
3 “Let’s (F)tear their shackles apart
And throw their ropes away from us!”
4 He who [c]sits in the heavens (G)laughs,
The Lord (H)scoffs at them.
5 Then He will speak to them in His (I)anger
And (J)terrify them in His fury, saying,
6 “But as for Me, I have installed (K)My King
Upon Zion, (L)My holy mountain.”
7 “I will announce the [d]decree of the Lord:
He said to Me, ‘You are (M)My Son,
Today I have fathered You.
8 Ask it of Me, and (N)I will certainly give (O)the [e]nations as Your inheritance,
And the (P)ends of the earth as Your possession.
9 You shall [f](Q)break them with a [g]rod of iron,
You shall (R)shatter them like [h]earthenware.’”
10 Now then, you kings, (S)use insight;
Let yourselves be instructed, you [i]judges of the earth.
11 Serve the Lord with [j](T)reverence
And rejoice with (U)trembling.
12 [k]Kiss (V)the Son, that He not be angry and you perish on the way,
For (W)His wrath may be kindled quickly.
How blessed are all who (X)take refuge in Him!
Footnotes
- Psalm 2:1 Or Gentiles
- Psalm 2:2 Or Messiah
- Psalm 2:4 Or is enthroned
- Psalm 2:7 Or decree: The Lord said to Me
- Psalm 2:8 Or Gentiles
- Psalm 2:9 Another reading is rule
- Psalm 2:9 Or scepter; or staff
- Psalm 2:9 Lit potter’s ware
- Psalm 2:10 Or leaders
- Psalm 2:11 Or fear
- Psalm 2:12 I.e., probably kiss the feet of the Son
Sòm 2
Haitian Creole Version
2 ¶ Poukisa nasyon yo ap toumante kò yo konsa? Poukisa pèp yo ap fè plan ki p'ap sèvi yo anyen?
2 Wa latè yo pran lèzam. Chèf yo mete tèt yo ansanm, y'ap fè konplo sou do Seyè a, y'ap fè konplo sou do wa li chwazi a.
3 Y'ap plede di: -Ann kase chenn yo mete nan pye nou yo! Ann voye yo jete!
4 Seyè a rete chita nan syèl la, l'ap ri. L'ap pase yo nan jwèt.
5 Apre sa, li fè kòlè, li pale ak yo. Li move sou yo, li fè kè yo kase.
6 Li di: -Se mwen menm ki mete wa mwen an sou mòn Siyon, mòn ki apa pou mwen an.
7 ¶ Wa a di: -M'ap fè nou konnen sa Seyè a deside. Li di mwen: Ou se pitit mwen. Depi jòdi a, se mwen ki papa ou.
8 Mande m', m'a ba ou tout nasyon yo pou eritaj ou. M'a ba ou tout latè pou bitasyon ou.
9 W'ap kraze ren yo avèk yon baton fè, w'ap kraze yo an miyèt moso tankou yon kannari yo kraze.
10 ¶ Koulye a, nou menm wa yo, manyè konprann. Nou menm k'ap dirije moun sou latè, manyè koute.
11 Sèvi Seyè a avèk krentif, tranble nan tout kò nou,
12 bese tèt devan li. Si se pa sa, n'a fè l' fache, n'a mouri, paske kòlè l' moute fasil. Ala bon sa bon pou moun k'ap chache pwoteksyon anba zèl li!
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.