An Experience of the Captivity.

137 By the (A)rivers of Babylon,
There we sat down and (B)wept,
When we remembered Zion.
Upon the [a](C)willows in the midst of it
We (D)hung our [b]harps.
For there our captors [c](E)demanded of us [d]songs,
And (F)our tormentors, jubilation, saying,
“Sing for us one of the songs of Zion!”

How can we sing (G)the Lords song
In a foreign land?
If I (H)forget you, Jerusalem,
May my right hand [e]forget its skill.
May my (I)tongue cling to the roof of my mouth
If I do not remember you,
If I do not [f](J)exalt Jerusalem
Above my chief joy.

Remember, Lord, against the sons of (K)Edom
The day of Jerusalem,
Those who said, “Lay it bare, lay it bare
(L)To its foundation!”
Daughter of Babylon, you [g](M)devastated one,
Blessed will be one who (N)repays you
With [h]the retribution with which you have repaid us.
Blessed will be one who seizes and (O)dashes your children
Against the rock.

Footnotes

  1. Psalm 137:2 Or poplars
  2. Psalm 137:2 Lit lyres
  3. Psalm 137:3 Lit asked
  4. Psalm 137:3 Lit words of song
  5. Psalm 137:5 I.e., become useless
  6. Psalm 137:6 Lit cause to ascend
  7. Psalm 137:8 Or devastator
  8. Psalm 137:8 Lit your requital

被擄者的哀歌

137 我們坐在巴比倫河畔,
想起錫安禁不住淒然淚下。
我們把琴掛在柳樹上。
俘虜我們的人要我們唱歌,
擄掠我們的人要我們歌唱,說:
「給我們唱一首錫安的歌。」
我們流落異邦,
怎能唱頌讚耶和華的歌呢?
耶路撒冷啊,倘若我忘了你,
情願我的右手無法再撥弄琴弦;
倘若我忘了你,
不以你為我的至愛,
情願我的舌頭不能再歌唱。

耶和華啊,
求你記住耶路撒冷淪陷時以東人的行徑。
他們喊道:
「拆毀這城,把它夷為平地!」
巴比倫城啊,
你快要滅亡了,
那向你以牙還牙為我們復仇的人有福了!
那抓住你的嬰孩摔在石頭上的人有福了!