תהילים 123
The Westminster Leningrad Codex
123 שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת אֵ֭לֶיךָ נָשָׂ֣אתִי אֶת־עֵינַ֑י הַ֝יֹּשְׁבִ֗י בַּשָּׁמָֽיִם׃
2 הִנֵּ֨ה כְעֵינֵ֪י עֲבָדִ֡ים אֶל־יַ֤ד אֲֽדוֹנֵיהֶ֗ם כְּעֵינֵ֣י שִׁפְחָה֮ אֶל־יַ֪ד גְּבִ֫רְתָּ֥הּ כֵּ֣ן עֵ֭ינֵינוּ אֶל־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ עַ֝֗ד שֶׁיְּחָנֵּֽנוּ׃
3 חָנֵּ֣נוּ יְהוָ֣ה חָנֵּ֑נוּ כִּֽי־רַ֝֗ב שָׂבַ֥עְנוּ בֽוּז׃
4 רַבַּת֮ שָֽׂבְעָה־לָּ֪הּ נַ֫פְשֵׁ֥נוּ הַלַּ֥עַג הַשַּׁאֲנַנִּ֑ים הַ֝בּ֗וּז לִגְאֵ֥יוֹנִֽים׃
Psalm 123
New Revised Standard Version Updated Edition
Psalm 123
The Message
123 1-4 I look to you, heaven-dwelling God,
look up to you for help.
Like servants, alert to their master’s commands,
like a maiden attending her lady,
We’re watching and waiting, holding our breath,
awaiting your word of mercy.
Mercy, God, mercy!
We’ve been kicked around long enough,
Kicked in the teeth by complacent rich men,
kicked when we’re down by arrogant brutes.
Psalm 123
Good News Translation
A Prayer for Mercy
123 Lord, I look up to you,
up to heaven, where you rule.
2 As a servant depends on his master,
as a maid depends on her mistress,
so we will keep looking to you, O Lord our God,
until you have mercy on us.
3 Be merciful to us, Lord, be merciful;
we have been treated with so much contempt.
4 We have been mocked too long by the rich
and scorned by proud oppressors.
2005 by Public Domain
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson
Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.