Font Size
Psalm 107:27-29
New English Translation
Psalm 107:27-29
New English Translation
27 They swayed[a] and staggered like drunks,
and all their skill proved ineffective.[b]
28 They cried out to the Lord in their distress;
he delivered them from their troubles.
29 He calmed the storm,[c]
and the waves[d] grew silent.
Footnotes
- Psalm 107:27 tn Only here does the Hebrew verb חָגַג (khagag; normally meaning “to celebrate”) carry the nuance “to sway.”
- Psalm 107:27 tn The Hitpael of בָּלַע (balaʿ) occurs only here in the OT. Traditionally the form is derived from the verbal root בלע (“to swallow”), but HALOT 135 s.v. III בלע understands a homonym here with the meaning “to be confused.”
- Psalm 107:29 tn Heb “he raised [the] storm to calm.”
- Psalm 107:29 tn Heb “their waves.” The antecedent of the third masculine plural pronominal suffix is not readily apparent, unless it refers back to “waters” in v. 23.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.