He waits in ambush near the villages;(A)
he kills the innocent in secret places.
His eyes are on the lookout for the helpless;(B)
he lurks in secret like a lion in a thicket.
He lurks in order to seize the afflicted;
he seizes the afflicted and drags him in his net.
10 So he is oppressed and beaten down;
the helpless fall because of his strength.(C)

Read full chapter

He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.

He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.

10 He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.

Read full chapter

He sits in the lurking places of the villages;
In the secret places he murders the innocent;
His eyes are secretly fixed on the helpless.
He lies in wait secretly, as a lion in his den;
He lies in wait to catch the poor;
He catches the poor when he draws him into his net.
10 So [a]he crouches, he lies low,
That the helpless may fall by his [b]strength.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 10:10 Or he is crushed, is bowed
  2. Psalm 10:10 Or mighty ones

He sitteth in the lurking-places of the villages; in the secret places doth he slay the innocent: his eyes watch for the wretched.

He lieth in wait secretly, like a lion in his thicket; he lieth in wait to catch the afflicted: he doth catch the afflicted, drawing him into his net.

10 He croucheth, he boweth down, that the wretched may fall by his strong ones.

Read full chapter